"activités de l'autorité" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة السلطة
        
    • عمل السلطة
        
    • بأنشطة السلطة
        
    • أعمال السلطة
        
    • بعمل السلطة
        
    • بأعمال السلطة
        
    En outre, le Département a réalisé cette année un long article de fond sur les activités de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge depuis son entrée en scène en 1992. UN وفضلا عن ذلك، قامت الادارة هذا العام باعداد تحقيق صحفي طويل عن أنشطة السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا منذ أن دخلت حيز التنفيذ في عام ١٩٩٢.
    L'une des principales manifestations de ce soutien est, de notre point de vue, la participation aux activités de l'Autorité. UN ومن الأمثلة الرئيسية على هذا الدعم سيتمثل برأينا في المشاركة في أنشطة السلطة.
    Information sur les activités de l'Autorité internationale des fonds marins UN معلومات بشأن أنشطة السلطة الدولية لقاع البحار
    Ces mesures illégales de la puissance occupante ont compromis la capacité du Président Arafat à exercer son rôle de dirigeant politique et à contrôler les activités de l'Autorité palestinienne. UN والواقع أن هذه التدابير غير القانونية التي اتخذتها السلطة القائمة بالاحتلال تنال من قدرة الرئيس عرفات على ممارسة قيادته السياسية والإشراف على عمل السلطة الفلسطينية.
    À ce sujet, il a été dit que la conduite d'évaluations écologiques des grands fonds marins constituait un élément important des activités de l'Autorité. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن تقييم إيكولوجيا قاع البحار العميقة يشكل جانبا مهما من جوانب عمل السلطة.
    Il a également été convenu que le Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins serait invité à faire une déclaration à la Réunion et à fournir des renseignements sur les activités de l'Autorité. UN كما تم الاتفاق أيضا على أن تمنح الفرصة ﻷمين عام السلطة الدولية لقاع البحار لمخاطبة الاجتماع وتقديم معلومات فيما يتعلق بأنشطة السلطة.
    La Jamaïque encourage une plus grande participation aux activités de l'Autorité internationale des fonds marins et engage les États membres à agir pour assurer sa viabilité financière permanente. UN وجامايكا تشجع المشاركة على نطاق واسع في أعمال السلطة الدولية لقاع البحار، وتحث الدول الأعضاء على اتخاذ الإجراءات الكفيلة باستمرار صلاحيتها المالية.
    :: Informations concernant les activités de l'Autorité internationale des fonds marins; UN :: معلومات عن أنشطة السلطة الدولية لقاع البحار
    Informations sur les activités de l'Autorité internationale des fonds marins UN خامسا - معلومات عن أنشطة السلطة الدولية لقاع البحار
    Compte rendu des activités de l'Autorité internationale des fonds marins UN خامسا - معلومات عن أنشطة السلطة الدولية لقاع البحار
    Informations sur les activités de l'Autorité internationale des fonds marins UN سادسا - معلومات عن أنشطة السلطة الدولية لقاع البحار
    Informations sur les activités de l'Autorité internationale des fonds marins UN خامسا - معلومات عن أنشطة السلطة الدولية لقاع البحار
    V. Informations sur les activités de l'Autorité internationale des fonds marins UN خامسا - معلومات عن أنشطة السلطة الدولية لقاع البحار
    Informations sur les activités de l'Autorité internationale des fonds marins UN خامسا - معلومات عن أنشطة السلطة الدولية لقاع البحار
    Il pourrait ainsi continuer à jouer un rôle dynamique dans la gestion de l'environnement et faciliter encore les activités de l'Autorité responsable de la qualité de l'environnement. UN وهذا يمكنه من مواصلة العمل بجدية في مجال الإدارة البيئية الأمر الذي يسهل عمل السلطة النوعية البيئية.
    Pourtant, la question du rapport entre le coût des activités de l'Autorité et son efficacité demeure une priorité pour la délégation russe. UN لكن مسألة النسبة بين تكلفة عمل السلطة وفعاليته ما زالت تمثل أولوية بالنسبة للاتحاد الروسي.
    Il a été noté que l'entrée des activités de l'Autorité dans une nouvelle phase aurait des incidences sur la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وذُكر أنه لما كان عمل السلطة يحرز تقدماً باتجاه مرحلة جديدة، فإن آثاراً معيَّنة ستنشأ عن ذلك في مجال حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Dans le même temps, le siège militaire israélien du quartier général du Président Yasser Arafat dans la ville de Ramallah se poursuit, entravant la plupart des activités de l'Autorité palestinienne. UN وفي الوقت نفسه يستمر الحصار العسكري الإسرائيلي على مقر الرئيس ياسر عرفات في رام الله، مما يعرقل بصورة خطيرة عمل السلطة الفلسطينية.
    Le secrétariat continue de participer à des réunions et conférences scientifiques pour se tenir informé de l'actualité scientifique l'intéressant mais aussi pour faire connaître les activités de l'Autorité. UN 100 - تواصل الأمانة المشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات العلمية لكي تبقى على علم بآخر المستجدات المتعلقة بالمسائل العلمية ذات الصلة، ولكي تعزز عمل السلطة.
    Information sur les activités de l'Autorité internationale des fonds marins UN خامسا - المعلومات المتعلقة بأنشطة السلطة الدولية لقاع البحار
    Le caractère de plus en plus scientifique et technique des activités de l'Autorité comporte un certain nombre de conséquences pour les orientations futures qu'elle suivra. UN 63 - يترتب على التركيز المتزايد على الجانب العلمي والتقني في أعمال السلطة عدد من النتائج التي تؤثر على توجهها المستقبلي.
    Parmi ces activités figurent notamment une série de séminaires régionaux de sensibilisation visant à promouvoir les activités de l'Autorité et à encourager la coopération entre les pays dans ces régions afin d'exploiter au maximum les ressources des grands fonds marins. UN وتشمل هذه الجهود مجموعة من الحلقات الدراسية المعنية بالتوعية على الصعيد الإقليمي، والرامية إلى النهوض بعمل السلطة وتشجيع التعاون فيما بين البلدان في تلك المناطق بغية الاستخدام الكامل لموارد قاع البحار العميق.
    La quatorzième session de l'Autorité internationale des fonds marins devant se dérouler du 26 mai au 6 juin 2008, les faits nouveaux importants concernant les activités de l'Autorité seront présentés dans un additif au présent rapport. UN وحيث أنه من المقرر أن تنعقد الدورة الرابعة عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار في الفترة من 26 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه 2008، فإن التطورات المتصلة بأعمال السلطة ستعرض في إضافة للتقرير الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more