"activités en dehors" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة الخارجية
        
    • هذا الفعل متصلا
        
    • الأنشطة خارج
        
    • أنشطة خارج
        
    • بأنشطة خارج
        
    • اﻷنشطة الخارجية ذات
        
    activités en dehors de l'Organisation UN الأنشطة الخارجية
    activités en dehors de l'Organisation UN الأنشطة الخارجية
    activités en dehors de l'Organisation UN الأنشطة الخارجية
    activités en dehors de l'Organisation p) Sauf dans l'exercice normal de leurs fonctions ou avec l'autorisation préalable du Secrétaire général, les fonctionnaires ne peuvent, si les buts, les travaux ou les intérêts de l'Organisation sont en cause : UN )ع( لا يجوز للموظفين، إلا في سياق اﻷداء العادي لواجباتهم الرسمية أو بموافقة مسبقة من اﻷمين العام، القيام بأي فعل من اﻷفعال التالية إذا كان هذا الفعل متصلا بمقاصد اﻷمم المتحدة أو أنشطتها أو مصالحها:
    L'encouragement des activités en dehors du cursus scolaire. UN وتشجيع الأنشطة خارج المنهج المدرسي.
    Le scénario d'un État de l'aquifère causant un dommage à un autre État par l'intermédiaire de l'aquifère en menant des activités en dehors de son territoire a paru peu probable mais n'est pas écartés. UN وبالرغم من أن السيناريو الذي قد تتسبب فيه دولة من دول طبقة المياه الجوفية بإلحاق ضرر بدولة أخرى من خلال طبقة المياه الجوفية عن طريق تنفيذ أنشطة خارج إقليمها يُعتبر ضعيف الاحتمال فإنه غير مستبعد.
    Il importait que les femmes aient facilement accès à de l'eau potable ainsi qu'à un approvisionnement fiable en énergie pour pouvoir mener des activités en dehors de chez elles. UN وضرورة إتاحة الماء الصالح للشرب بسهولة، مقترنة بتوفير إمدادات طاقة يمكن الركون إليها لكي تتمكن المرأة من القيام بأنشطة خارج المنزل.
    2. La disposition n’impose l’obligation d’obtenir une autorisation pour mener des activités en dehors de l’Organisation que lorsque les buts, travaux ou intérêts de l’Organisation sont en cause. UN ٢ - ولا تقتضي القاعدة سوى أن يلتمس الموظف اﻹذن إذا كانت اﻷنشطة الخارجية ذات صلة بمقاصد اﻷمم المتحدة أو أنشطتها أو مصالحها.
    activités en dehors de l'Organisation UN الأنشطة الخارجية
    activités en dehors de l'Organisation UN الأنشطة الخارجية
    activités en dehors de l'Organisation UN الأنشطة الخارجية
    activités en dehors de l'Organisation UN الأنشطة الخارجية
    activités en dehors de l'Organisation UN الأنشطة الخارجية
    activités en dehors de l'Organisation UN الأنشطة الخارجية
    activités en dehors de l'Organisation UN الأنشطة الخارجية
    activités en dehors de l'Organisation UN الأنشطة الخارجية
    Cela permettrait d'utiliser la politique relative aux activités en dehors de l'Organisation en vue d'atteindre l'objectif pour lequel elle avait été prévue, à savoir la gestion des conflits d'intérêts alors qu'un membre du personnel était employé à plein temps par le FNUAP ou en congé spécial sans traitement et non en vue d'obtenir l'autorisation d'un tel congé. UN والقيام بذلك يسمح باستخدام سياسة الأنشطة الخارجية في الغرض المقصود، أي إدارة تضاربات المصالح أثناء عمل الموظف لدى الصندوق بدوام كامل أو أثناء قيامه بإجازة خاصة بدون أجر، لا كوسيلة للحصول على موافقة على مثل هذه الإجازة في المقام الأول.
    activités en dehors de l'Organisation p) Sauf dans l'exercice normal de leurs fonctions ou avec l'autorisation préalable du Secrétaire général, les fonctionnaires ne peuvent, si les buts, les travaux ou les intérêts de l'Organisation sont en cause : UN )ع( لا يجوز للموظفين، إلا في إطار اﻷداء العادي لواجباتهم الرسمية أو بموافقة مسبقة من اﻷمين العام، القيام بأي فعل من اﻷفعال التالية إذا كان هذا الفعل متصلا بمقاصد اﻷمم المتحدة أو أنشطتها أو مصالحها:
    activités en dehors de l’Organisation p) Sauf dans l’exercice normal de leurs fonctions ou avec l’autorisation préalable du Secrétaire général, les agents ne peuvent, si les buts, les travaux ou les intérêts de l’Organisation sont en cause : UN )ع( لا يجوز لموظفي المشاريع، إلا في إطار اﻷداء العادي لواجباتهم الرسمية أو بموافقة مسبقة من اﻷمين العام، القيام بأي فعل من اﻷفعال التالية إذا كان هذا الفعل متصلا بمقاصد اﻷمم المتحدة أو أنشطتها أو مصالحها:
    De figurer dans les rangs de la population active et d'exercer d'autres activités en dehors de la maison ne libère pas les femmes de leurs obligations domestiques. UN 350 - اشتراك المرأة في القوة العاملة وغير ذلك من الأنشطة خارج المنزل لا تعفيها من مسؤولياتها في المجال المنزلي.
    Les normes patriarcales traditionnelles qui associent les femmes à la famille, ou plutôt qui accordent aux femmes la responsabilité première dans les questions familiales, empêchent encore les femmes de participer à des activités en dehors de la maison et c'est là la raison principale de la faible participation des femmes sur les fronts internationaux. UN كما أن قواعد السلطة الأبوية التقليدية التي تربط المرأة بالأسرة، أو تحمل المرأة المسؤولية الأساسية فيما يتعلق بشؤون الأسرة لا تزال تحد من مشاركة المرأة في الأنشطة خارج البيت، وهذا هو السبب الرئيسي الكامن وراء مشاركة المرأة المتدنية على الصعيد الدولي.
    La disposition de l'article 114 du Code civil aux termes de laquelle le mari peut interdire à sa femme d'exercer des activités en dehors du foyer a été supprimée. UN وأضافت أن الحكم الوارد في المادة 114 من القانون المدني والذي يستطيع الزوج بمقتضاه منع زوجته من المشاركة في أنشطة خارج المنـزل، قد ألغي.
    58. Des représentants à Hanoi et Hô Chi Minh—Ville ont déclaré que les arrestations de responsables de l'EBUV étaient notamment liées à leur non—acceptation de l'Association bouddhiste du Viet Nam et du régime politique, ainsi qu'à la conduite d'activités en dehors de l'unique association bouddhiste reconnue. UN 58- وأكد ممثلون للرابطة في هانوي ومدينة هو شي مينه أن عمليات التوقيف التي تعرض لها مسؤولون في الكنيسة البوذية الموحدة لها صلة بعدم قبولهم للرابطة البوذية لفييت نام وللنظام السياسي وبالقيام بأنشطة خارج الرابطة البوذية الوحيدة المعترف بها.
    2. La disposition n'impose l'obligation d'obtenir une autorisation pour mener des activités en dehors de l'Organisation que lorsque les buts, travaux ou intérêts de l'Organisation sont en cause. UN ٢ - لا تقتضي القاعدة سوى أن يلتمس الموظف اﻹذن إذا كانت اﻷنشطة الخارجية ذات صلة بمقاصد اﻷمم المتحدة أو أنشطتها أو مصالحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more