Toutefois, depuis la première réunion tenue à Addis-Abeba, le 2 février 2003, les réunions ministérielles ultérieures ont été reportées à diverses reprises. | UN | ومع هذا، ففي أعقاب الاجتماع الأول الذي عُقد بأديس أبابا في 2 شباط/فبراير، تكرر تأجيل الاجتماعات اللاحقة للوزراء. |
Le groupe principal de négociation de mon gouvernement s'est alors rendu à Addis-Abeba le 22 juillet, comme prévu dans le calendrier arrêté précédemment. | UN | ثم سافر فريق التفاوض الرئيسي التابع لحكومة بلدي إلى أديس أبابا في 22 تموز/يوليه، وفقا لجدول متفق عليه من قبل. |
Les documents ont été approuvés par les ministres de la défense membres du Mécanisme conjoint de coordination à Addis-Abeba, le 15 janvier 2013. | UN | واعتمد هذه الوثائق وزراءُ الدفاع في إطار آلية التنسيق المشتركة في أديس أبابا في 15 كانون الثاني/يناير 2013. |
L'Union africaine a également tenu, à Addis-Abeba, le 2 août, une réunion de pays africains qui pourraient fournir des contingents. | UN | كما عقد الاتحاد الأفريقي اجتماعا للبلدان الأفريقية التي يمكن أن تساهم بقوات في أديس أبابا في 2 آب/أغسطس. |
Fait à Addis-Abeba, le 13 décembre 1997, en présence des observateurs officiels. | UN | تحريرا في أديس أبابا يوم ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ بحضور المراقبين الرسميين. |
Ces propositions ont été soumises à la sixième réunion de la Commission du personnel militaire (MSC) tenue à Addis-Abeba, le 23 juin 2006. | UN | وعُرضت هذه المقترحات على لجنة الأركان العسكرية في جلستها السادسة المعقودة في أديس أبابا في 23 حزيران/يونيه 2006. |
Une conférence des soumissionnaires s'est tenue à Addis-Abeba le 6 juin 2008. | UN | وعُقد في أديس أبابا في 6 حزيران/يونيه 2008 اجتماع لمقدمي العطاءات. |
Une tentative de reprise à Addis-Abeba le 26 février 1993 n'a pas abouti, l'UNITA, arguant d'un souci de sécurité, n'ayant pas envoyé de représentants à la réunion prévue. | UN | ثم أخفقت محاولة للعودة إلى التفاوض في أديس أبابا في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٣ عندما لم يرسل الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا ممثلين إلى الاجتماع المقترح محتجا بالقلق بشأن اﻷمن. |
Les deux officiers en question sont arrivés à Addis-Abeba le 13 mai. | UN | وقد وصل هذان الضابطان إلى أديس أبابا في ٣١ أيار/مايو. |
Ont assisté à cette réunion 190 Somalis, dont beaucoup ont joué un rôle actif à la Conférence sur la réconciliation nationale en Somalie, qui s'est tenue à Addis-Abeba le 15 mars 1993. | UN | وحضر الاجتماع ١٩٠ صوماليا قام كثير منهم بدور نشط في أعمال مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال الذي دعوت إلى عقده في أديس أبابا في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣. |
Communiqué publié à Addis-Abeba le 7 août 1998 par le Sous-Comité | UN | البلاغ الصادر في أديس أبابا في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ عن اللجنة |
269. Merid Abebe, Président du parti d'opposition Union démocratique du peuple Omo (OPDU), a été arrêté à Addis-Abeba le 18 octobre 1994 et a été emprisonné à Jinka, capitale de la région Omo. | UN | ٩٦٢- ميريد أبيبي، رئيس معارضة اتحاد شعب أومو الديمقراطي، أُلقي عليه القبض في أديس أبابا في ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ واحتجز تحت التحفظ في جينكا، عاصمة اقليم أومو. |
Une réunion préparatoire a eu lieu à Addis-Abeba le 9 janvier. | UN | وقد عقد اجتماع تحضيري للمؤتمر في أديس أبابا في ٩ كانون الثاني/يناير. |
S. E. M. Ali Osman Mohamed Taha, Ministre des affaires étrangères, a également condamné l'attentat lors de sa rencontre avec le Ministre égyptien des affaires étrangères à Addis-Abeba, le 25 juin, ainsi qu'à plusieurs autres occasions. | UN | وكرر وزير الخارجية، سعادة السيد علي عثمان محمد طه، اﻹعراب عن إدانة المحاولة حينما اجتمع مع وزير الخارجية المصري في أديس أبابا في ٢٥ حزيران/ يونيه، وكذلك في عدد من المناسبات اللاحقة. |
Nous avons été choqués par la tentative d'assassinat du Président Moubarak d'Égypte à Addis-Abeba, le 26 juin 1995, et nous l'avons fermement condamnée. | UN | لقد أصبنا بصدمة بمحاولة اغتيال الرئيس مبارك رئيس مصر في أديس أبابا في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وأدناها بشدة. |
J'aimerais aussi inviter votre Envoyé personnel à venir à Addis-Abeba le plus tôt possible pour s'entretenir avec la Commission sur la meilleure voie à suivre. | UN | كما أود أن أوجه دعوة إلى مبعوثكم الخاص لزيارة أديس أبابا في أقرب وقت ممكن لتبادل الآراء مع المفوضية بشأن أفضل سبيل للمضي قدما. |
La Coalition pour le dialogue sur l'Afrique (CoDA) a été officiellement lancée à Addis-Abeba le 6 mars 2009. | UN | افتتح التحالف رسمياً في أديس أبابا في 6 آذار/مارس 2007. |
Le Groupe d'experts a commencé ses travaux au titre de son présent mandat simultanément à New York et Addis-Abeba le 11 décembre 2008. | UN | 7 - وبدأ الفريق عمله في إطار الولاية الحالية في كل من نيويورك وأديس أبابا في يوم واحد هو 11 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Les membres du Conseil se sont félicités du consensus obtenu à Addis-Abeba le 6 novembre. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بتوافق الآراء في أديس أبابا في 6 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Fait à Addis-Abeba, le 12 mars 2013. | UN | حرر في أديس أبابا يوم 12 آذار/مارس 2013. |
C'est le lieu pour le Comité de saluer le travail important entamé par le Groupe de contact international sur la République centrafricaine, qui a tenu sa deuxième réunion à Addis-Abeba le 8 juillet 2013, et a entre autres : | UN | 53 - ويجدر باللجنة هنا أن تشيد بالعمل الذي بدأه فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى، الذي عقد اجتماعه الثاني في أديس أبابا يوم 8 تموز/يوليه 2013، وقام بجملة أمور منها: |