Bien qu'elles soient gérées par les services administratifs du Fonds, ces opérations financées par des partenaires extérieurs ne sont pas comptabilisées dans les états financiers de l'UNICEF. | UN | ولا ترد هذه الإنجازات في الحسابات المالية لليونيسيف، رغم أنها تنفذ من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة. |
Bien qu'elles soient gérées par les services administratifs du Fonds, ces opérations financées par des partenaires extérieurs ne sont pas comptabilisées dans les états financiers de l'UNICEF. | UN | ولا تَـرِد هذه الإنجازات في الحسابات المالية لليونيسيف، رغم أنها تنفذ من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة. |
Ces dons ne figurent pas dans les comptes de l'UNICEF, bien qu'ils soient gérés par les services administratifs du Fonds. | UN | وهذه الهبات المسلمة لا تظهر في حسابات اليونيسيف المالية، رغم استعمالها عن طريق الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة. |
218. Ce point traite du coût de la gestion du programme du financement et des comptes et donne des informations juridiques et sur la gestion ainsi que sur les services administratifs du programme de création de revenus. | UN | ٢١٨ - يغطي هذا البند تكاليف خدمات إدارة البرنامج، والخدمات المالية والحسابات، والخدمات القانونية وإدارة المعلومات، والخدمات اﻹدارية لبرنامج توليد الدخل. |
arrangements administratifs du Comité des droits économiques, | UN | والترتيبات اﻹدارية الخاصة بها |
23. Le transfert des services administratifs du quartier général de Pitsunda à Soukhoumi a considérablement accru l'efficacité des opérations de la Mission. | UN | ٢٣ - وقد أسهم نقل المقار اﻹدارية من بيتسوندا إلى سوخومي إسهاما كبيرا في زيادة فعالية عمليات البعثة. |
Ces dons ne figurent pas dans les comptes de l'UNICEF, bien qu'ils soient gérés par les services administratifs du Fonds. | UN | ولا ترد هذه الإنجازات في حسابات اليونيسيف المالية، رغم أنها نُفذت من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة. |
Bien qu'elles soient gérées par les services administratifs du Fonds, ces opérations financées par des partenaires extérieurs ne sont pas comptabilisées dans les états financiers. | UN | ولا ترد هذه التوريدات في حسابات اليونيسيف المالية، رغم أنها نُفّذت من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة. |
Bien qu'elles aient été gérées par les services administratifs du Fonds, ces opérations financées par des partenaires extérieurs n'ont pas été comptabilisées dans les états financiers. | UN | ولا ترد عمليات التسليم هذه في حسابات اليونيسيف المالية، رغم أنها نُفّذت من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة. |
En outre, des affiches, dépliants, feuillets et brochures sont élaborés comme documents informatifs, qui sont distribués dans tous les bureaux administratifs du service du procureur, notamment ses représentations dans les entités fédérales. | UN | وفي إطار مواد النشر، يجري تنفيذ ملصقات وكراريس ومناشير وكتيبات توزع على جميع الوحدات الإدارية التابعة لمكتب المدعي العام، بما في ذلك مفوضياته في الكيانات الاتحادية. |
Les coûts correspondants ne figurent pas dans les comptes, bien que ces opérations soient gérées par les services administratifs du Fonds. | UN | ولا ترد هذه الإمدادات في حسابات اليونيسيف المالية، رغم أنه جرى توصيلها من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة. |
Tout refus de visa par un fonctionnaire du premier niveau de l'administration peut être réexaminé par un tribunal des recours administratifs du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles. | UN | وأي رفض لمنح التأشيرة من قبل موظف أدنى درجة يمكن أن يعاد فيه النظر من قبل محكمة الاستئناف الإدارية التابعة لوزارة الهجرة وشؤون تعدد الثقافات. |
Les services administratifs du Secrétariat général à l'égalité des sexes sont chargés d'apporter un appui administratif, scientifique, et, d'une façon générale, un appui technique au Comité. | UN | وعُهد إلى الوحدات الإدارية التابعة للأمانة العامة للمساواة بين الجنسين. بالمسؤولية عن تقديم الدعم الإداري، والعلمي، والتقني بشكل عام، للجنة. |
La section des contentieux administratifs du Conseil d'État a jugé le 12 février 1990 que cet appel n'était pas fondé. | UN | وقد أعلنت شعبة المنازعات الإدارية التابعة لمجلس الدولة في 12 شباط/فبراير 1990 أن استئناف صاحب البلاغ لا يقوم على أسس سليمة |
En outre, sur la base des accords du 23 mars, dans le cadre de l'intégration des éléments CNDP aux structures politiques et administratives provinciales, certains éléments administratifs du CNDP ont été déployés dans les territoires du Rutshuru et du Masisi aux côtés des fonctionnaires actuellement en poste. | UN | واستناداً إلى اتفاق 23 آذار/مارس أيضاً، نُشرت بعض العناصر الإدارية التابعة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في إقليمي روتشورو وماسيسي إلى جانب المسؤولين الحكوميين الموجودين التابعين لجمهورية الكونغو الديمقراطية، كجزء من إدماج عناصر المؤتمر في هياكل الإدارة والهياكل السياسية الإقليمية. |
Actuellement, les services administratifs du Siège et les unités administratives des bureaux extérieurs jouent un rôle central dans l'accomplissement de nombreuses formalités administratives. | UN | 33 - في إطار النظام الحالي، تلعب المكاتب التنفيذية والوحدات الإدارية التابعة للمكاتب الواقعة خارج المقر دورا محوريا في تجهيز العديد من الإجراءات الإدارية. |
4. Se félicite de l’intention du Directeur exécutif de tirer «les dividendes de l’environnement» de la rationalisation des mécanismes administratifs du Programme des Nations Unies pour l’environnement, conformément à l’application des principes de répartition géographique équitable et d’équité entre les sexes en tenant compte des intérêts des pays en développement; | UN | ٤ - يرحب باعتزام المدير التنفيذي تحقيق " نصيب البيئة " من تنسيق وترشيد الترتيبات اﻹدارية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ووفقا لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، وكذلك مصالح البلدان النامية؛ |
En outre, à sa cinquième session extraordinaire, tenue en mai 1998, le Conseil d’administration a décidé de simplifier et d’achever la fusion des services administratifs du PNUE et de ceux de l’Office des Nations Unis à Nairobi conformément aux propositions initiales formulées par le Secrétaire général dans son rapport à l’Assemblée générale à sa quarante-neuvième session (A/49/336). | UN | علاوة على ذلك، اتخذ مجلس إدارة برنامج البيئة، في دورته الاستثنائية الخامسة المعقودة في أيار/ مايو ٨٩٩١، مقررا بتبسيط وإتمام عملية دمج الخدمات اﻹدارية لبرنامج البيئة مع المكتب وفقا للمقترحات اﻷصلية المقدمة من اﻷمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين )633/94/A(. |
Rappelant aussi que dans sa résolution 1985/17 il a décidé d'examiner tous les cinq ans à partir de 1990 la question de la composition, de l'organisation et des arrangements administratifs du Comité, | UN | وإذ يشير أيضا إلى أنه قرر، في قراره ١٩٨٥/١٧، أن يستعرض تكوين وتنظيم اللجنة والترتيبات اﻹدارية الخاصة بها في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٠، |
1. Dans sa résolution 1985/17 du 28 mai 1985, le Conseil économique et social a décidé d'examiner la question de la composition, de l'organisation et des arrangements administratifs du Comité des droits économiques, sociaux et culturels à sa première session ordinaire de 1990, et tous les cinq ans par la suite. | UN | ١- قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٥٨٩١/٧١ المؤرخ في ٨٢ أيار/مايو ٥٨٩١ استعراض تكوين وتنظيم لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والترتيبات اﻹدارية الخاصة بها في دورته العادية اﻷولى لعام ٠٩٩١ وكل خمس سنوات بعد ذلك. |
Étant donné que l'UNOPS bénéficie de nombreux services administratifs du PNUD, nombre des initiatives de vérifications des comptes et de contrôle interne prises par le PNUD se répercutent également sur l'UNOPS. | UN | وبما أن مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع يتلقى العديد من الخدمات اﻹدارية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإن الكثير من مبادرات مراجعة الحسابات والمراقبة الذي يضطع به البرنامج يؤثر أيضا على مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Le PNUD et le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU mènent actuellement une opération visant à déterminer l'ampleur exacte des coûts administratifs du programme. | UN | ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة حالياً بعملية ترمي إلى تحديد التكاليف الإدارية للبرنامج على نحو دقيق. |