"administratives que" - Translation from French to Arabic

    • الإدارية المتعلقة
        
    • الإدارية التي
        
    • توجيهية إدارية
        
    • الملائمة الإدارية
        
    • الإدارية إلا
        
    Lors de sa nomination, tout agent doit fournir au Secrétaire général les renseignements permettant d'établir sa situation administrative au regard du présent Règlement et de prendre les dispositions administratives que requiert sa nomination. UN يكون موظفو المشاريع مسؤولين عند تعيينهم عن موافاة الأمين العام بأية معلومات قد تُطلب منهم لغرض تحديد مركزهم طبقا لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين واستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم.
    Lors de sa nomination, tout agent doit fournir au Secrétaire général les renseignements permettant d'établir sa situation administrative au regard du présent Règlement et de prendre les dispositions administratives que requiert sa nomination. UN يكون موظفو المشاريع مسؤولين عند تعيينهم عن موافاة الأمين العام بأية معلومات قد تُطلب منهم لغرض تحديد مركزهم طبقا لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين واستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم.
    Lors de sa nomination, tout agent doit fournir au Secrétaire général les renseignements permettant d'établir sa situation administrative au regard du présent Règlement et de prendre les dispositions administratives que requiert sa nomination. UN يكون موظفو المشاريع مسؤولين عند تعيينهم عن موافاة الأمين العام بأية معلومات قد تُطلب منهم لغرض تحديد مركزهم طبقا لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين واستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم.
    En outre, le Gouvernement a examiné les réclamations administratives que lui ont adressées les fidèles de différents cultes et les a réglées de manière pacifique. UN وعلاوة على ذلك، تمكنت الحكومة من معالجة المظالم الإدارية التي قدمها أتباع مختلف الديانات ووجدت حلولاً سلمية لها.
    Le Représentant spécial se voit dans l'obligation de recommander à nouveau la création d'un Journal officiel, qui paraîtrait fréquemment et régulièrement et qui servirait à assurer la publicité des lois, ainsi que d'autres mesures administratives que la population est en droit de connaître. UN والممثل الخاص مضطر إلى أن يكرر توصيته الداعية إلى إنشاء جريدة رسمية، تصدر بصفة منتظمة ومتكررة وتكون وسيلة لنشر القوانين وغيرها من التدابير الإدارية التي يحق للجمهور الإحاطة علماً بها.
    32. Le Comité appelle l'attention des États parties sur le fait que les mesures temporaires spéciales peuvent également être fondées sur les décrets, les directives de politiques générales ou les circulaires administratives que les organes nationaux, régionaux ou locaux du pouvoir exécutif appliquent aux secteurs publics de l'emploi et de l'éducation. UN 32- وتوجه اللجنة نظر الدول الأطراف إلى الحقيقة المتمثلة في أن التدابير الخاصة المؤقتة يمكن أن تبنى أيضاً على مراسيم، و/أو أوامر توجيهية خاصة بالسياسات العامة و/أو مبادئ توجيهية إدارية تضعها وتعتمدها السلطات التنفيذية الوطنية أو الإقليمية أو المحلية التابعة للحكومة، لتغطية قطاعي العمالة العامة والتعليم.
    Selon l'Office, ces mesures étaient, pour la plupart, motivées plus par des considérations policières et administratives que par des considérations de sécurité militaire. UN 36 - وترى الوكالة أنّ جُل التدابير لا تمتّ للأمن العسكري بصلة، وإنما تعزى على الأرجح إلى الملائمة الإدارية أو الشرطية.
    Le Secrétariat ne peut mener à bien les tâches administratives que lorsqu'il a reçu tous les documents voulus. UN ولا يتسنى للأمانة العامة إنهاء الإجراءات الإدارية إلا بعد استلامها الوثائق الداعمة كافة.
    a) Tout fonctionnaire doit fournir au Secrétaire général, lors du dépôt de sa candidature et après sa nomination, tous renseignements permettant de déterminer sa situation administrative au regard du Statut et du Règlement du personnel ou de prendre les dispositions administratives que requiert sa nomination. UN )أ( يكون الموظفون خلال عملية تقديم ترشيحهم وتعيينهم لاحقا مسؤولين عن تزويد الأمين العام بالمعلومات ذات الصلة التي تطلب منهم بغرض تحديد مركزهم بموجب النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين أو لاستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم.
    a) Tout fonctionnaire doit fournir au Secrétaire général, lors du dépôt de sa candidature et après sa nomination, tous renseignements permettant de déterminer sa situation administrative au regard du Statut et du Règlement du personnel ou de prendre les dispositions administratives que requiert sa nomination. UN )أ( يكون الموظفون خلال عملية تقديم ترشيحهم وتعيينهم لاحقا مسؤولين عن تزويد الأمين العام بالمعلومات ذات الصلة التي تطلب منهم بغرض تحديد مركزهم بموجب النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين أو لاستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم.
    a) Tout fonctionnaire engagé en vertu du présent Règlement doit fournir au Secrétaire général les renseignements permettant d'établir sa situation administrative eu égard au Statut et au Règlement du personnel ou de prendre les dispositions administratives que requiert sa nomination. UN (أ) يكون الموظفون المعينون بموجب هذا النظام مسؤولين عن موافاة الأمين العام بأية معلومات قد تطلب منهم لغرض تحديد مركزهم طبقا للنظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين أو لاستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم.
    a) Tout fonctionnaire engagé en vertu du présent Règlement doit fournir au Secrétaire général les renseignements permettant d'établir sa situation administrative eu égard au Statut et au Règlement du personnel ou de prendre les dispositions administratives que requiert sa nomination. UN (أ) يكون الموظفون المعينون بموجب هذا النظام مسؤولين عن موافاة الأمين العام بأية معلومات قد تطلب منهم لغرض تحديد مركزهم طبقا للنظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين أو لاستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم.
    a) Tout fonctionnaire engagé en vertu du présent Règlement doit fournir au Secrétaire général les renseignements permettant d'établir sa situation administrative eu égard au Statut et au Règlement du personnel ou de prendre les dispositions administratives que requiert sa nomination. UN (أ) يكون الموظفون المعينون بموجب هذا النظام مسؤولين عن موافاة الأمين العام بأية معلومات قد تطلب منهم لغرض تحديد مركزهم طبقا للنظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين أو لاستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم.
    Malgré la coopération que le Gouvernement koweïtien a apportée jusqu'ici à la MANUI, il est capital que cet accord soit ratifié dans un proche avenir afin que l'on puisse remédier à la situation juridique anormale de la MANUI et aux difficultés administratives que rencontre son personnel. UN وعلى الرغم من تعاون حكومة الكويت مع البعثة حتى الآن، فإنه من الضروري التصديق على هذا الاتفاق في المستقبل القريب لتصحيح الوضع القانوني غير العادي للبعثة وإزالة الصعوبات الإدارية التي يواجهها الموظفون.
    Il est peut-être préférable de définir les critères et procédures concernant le respect des obligations en matière de patronage dans les lois, règlements et mesures administratives que les États qui patronnent sont tenus d'adopter en vertu du paragraphe 4 de l'article 4 de l'annexe III de la Convention, étant entendu que c'est la prérogative des États que de prendre la décision de patronner. UN وقد يكون من الأنسب تحديد معايير وإجراءات الوفاء بمتطلبات التزكية في القوانين واللوائح والتدابير الإدارية التي يتعين على الدولة المزكية اعتمادها بموجب الفقرة 4 من المادة من المرفق الثالث للاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار أيضا أن قرار التزكية متروك للدولة.
    Le Comité consultatif est chargé d'examiner les projets de budget, les rapports sur l'exécution des budgets et les questions administratives que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale, et de faire rapport à leur sujet. UN 689 - واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية مسؤولة عن دراسة الميزانيات المقترحة، وتقارير الأداء، والمسائل الإدارية التي يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة وتقديم تقارير بشأنها.
    Le Comité consultatif est chargé d'examiner les projets de budget, les rapports sur l'exécution des budgets et les rapports sur des questions administratives que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale, et de faire rapport à leur sujet. UN ٧١٢ - واللجنة الاستشارية مسؤولة عن دراسة الميزانيات المقترحة، وتقارير الأداء، والتقارير عن المسائل الإدارية التي يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة وتقديم تقارير بشأنها.
    Le Comité consultatif est chargé d'examiner les projets de budget, les rapports sur l'exécution des budgets et les rapports sur des questions administratives que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale, et de faire rapport à leur sujet. UN 683 - واللجنة الاستشارية مسؤولة عن دراسة الميزانيات المقترحة، وتقارير الأداء، والتقارير عن المسائل الإدارية التي يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة وتقديم تقارير بشأنها.
    La procédure définit également les dispositions administratives que doivent prendre les EOD et d'autres parties, notamment le Conseil exécutif du MDP et le secrétariat de la Convention, pour présenter une communication signalant d'éventuelles anomalies importantes ou y répondre. UN ويحدد الإجراء الخطوات الإدارية التي ينبغي أن تتبعها الكيانات التشغيلية المعينة وغيرها من الكيانات، بما في ذلك المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة وأمانة الاتفاقية الإطارية، في تقديم بيان يحدد أوجه القصور المهمة المحتملة أو في الرد عليه.
    32. Le Comité appelle l'attention des États parties sur le fait que les mesures temporaires spéciales peuvent également être fondées sur les décrets, les directives de politiques générales ou les circulaires administratives que les organes nationaux, régionaux ou locaux du pouvoir exécutif appliquent aux secteurs publics de l'emploi et de l'éducation. UN 32- وتوجه اللجنة نظر الدول الأطراف إلى الحقيقة المتمثلة في أن التدابير الخاصة المؤقتة يمكن أن تبنى أيضا على مراسيم، و/أو أوامر توجيهية خاصة بالسياسات العامة و/أو مبادئ توجيهية إدارية تضعها وتعتمدها السلطات التنفيذية الوطنية أو الإقليمية أو المحلية التابعة للحكومة، لتغطية قطاعي العمالة العامة والتعليم.
    32. Le Comité appelle l'attention des États parties sur le fait que les mesures temporaires spéciales peuvent également être fondées sur les décrets, les directives de politiques générales ou les circulaires administratives que les organes nationaux, régionaux ou locaux du pouvoir exécutif appliquent aux secteurs publics de l'emploi et de l'éducation. UN 32- وتوجه اللجنة نظر الدول الأطراف إلى الحقيقة المتمثلة في أن التدابير الخاصة المؤقتة يمكن أن تبنى أيضاً على مراسيم، و/أو أوامر توجيهية خاصة بالسياسات العامة و/أو مبادئ توجيهية إدارية تضعها وتعتمدها السلطات التنفيذية الوطنية أو الإقليمية أو المحلية التابعة للحكومة، لتغطية قطاعي العمالة العامة والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more