En conclusion, je voudrais adresser mes meilleurs vœux à toutes les personnes ici présentes et les remercier de leur attention. | UN | وفي الختام أود أن أتقدم بأصدق التمنيات إلى جميع الحاضرين اليوم وأن أشكر لهم حُسن انتباههم. |
Qu'il me soit permis de vous adresser mes félicitations les plus chaleureuses et de vous souhaiter, Monsieur le Président, un plein succès dans l'accomplissement des fonctions de cette haute charge. | UN | واسمحوا لي أن أتقدم بتهانينا الحارة وتمنياتنا الطيبة لكم، سيدي، وأنتم تتولون مهام منصبكم الرفيع. |
Je tiens également à adresser mes remerciements à tous les membres du Bureau. | UN | كما أود أن أعرب عن تهانينا لجميع أعضاء المكتب. |
Je voudrais aussi adresser mes condoléances à S. E. l'Ambassadeur du Pakistan pour le décès de sa mère. Je vous félicite vivement pour la tâche délicate et spéciale que vous avez menée à bien. | UN | اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي بتوجيه التعازي أيضاً إلى سعادة سفير باكستان لوفاة والدته، وأودّ بعد ذلك، أن أعرب لكم عن عميق تقديرنا للمهمة الشاقة والمميزة التي اضطلعتم بها. |
De même, je voudrais adresser mes félicitations à M. Mohammed Tawfik, de l'Égypte, et à l'Ambassadeur d'Éthiopie, M. Fisseha Yimer. | UN | كما أتقدم بأحر التهاني إلى السيد محمد توفيق ممثل مصر والسفير فيسيها ييمير ممثل إثيوبيا. |
Je voudrais également adresser mes félicitations au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour la manière clairvoyante dont il gère inlassablement les affaires de l'Organisation. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أتوجه بالتهنئة إلى السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام، على دأبــه وبعــد نظره في إدارة شؤون المنظمة. |
Je ne quitterai pas cette tribune, qui représente la conscience universelle, sans vous adresser mes félicitations pour votre élection et vous souhaiter plein succès dans vos difficiles fonctions. | UN | ولا يسعني مغادرة منصة الضمير العالمي هذه قبل أن أتقدم بالتهاني إليكم، سيدي، على انتخابكم، وأتمنى لكم كل النجاح في مهامكم الحساسة. |
Je voudrais également adresser mes chaleureuses félicitations aux lauréats des prix pour la cause des droits de l'homme décernés cette année. | UN | وأود أن أتقدم بالتهاني الحارة للحاصلين على جوائز حقوق الإنسان لهذا العام. |
Le Président Al-Bashir (parle en arabe) : C'est un grand plaisir pour moi, Madame, de vous adresser mes sincères félicitations pour votre élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | يسعدني كثيرا أن أتقدم بأحر التهانئ بانتخابكم رئيسة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحادية والستين. |
Permettez-moi, Monsieur le Président, d'adresser mes plus vives félicitations à Mme Al-Khalifa à l'occasion de son élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي، سيدي، أن أتقدم بأحر التهاني إلى السيدة آل خليفة بانتخابها لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Permettez-moi donc de vous adresser mes félicitations les plus vives et tous mes vœux de succès. | UN | لذلك اسمحوا لي أن أتقدم إليكم بالتهنئة الحارة وأن أقدم لكم أفضل تمنياتي بالنجاح. |
Pour terminer, je voudrais adresser mes sincères remerciements à tous ceux qui ont participé de manière constructive aux consultations relatives à ce projet de résolution. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن تقديري الخالص لجميع الذين شاركوا بروح بناءة في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار. |
Qu'il me soit permis également d'adresser mes compliments au Secrétaire général pour les efforts inlassables qu'il a déployés à l'appui de ce processus. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن التقدير للأمين العام على جهوده التي لا تكل في الإسهام في هذه العملية. |
Je tiens aussi à adresser mes félicitations au nouveau Président de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أعرب عن التهاني لرئيس الجمعية العامة الذي انتُخب مؤخرا. |
Enfin, je voudrais adresser mes vifs remerciements aux membres de la Commission, qui m'ont tous offert leur coopération durant cette session. | UN | وأود في الختام أن أعرب عن عظيم تقديري لجميع أعضاء اللجنة لتعاونهم معي خلال هذه الدورة. |
Qu'il me soit permis également d'adresser mes félicitations aux autres membres du bureau. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أتوجه بالتهنئة ﻷعضاء المكتب اﻵخرين. |
Enfin, je veux adresser mes meilleurs voeux à l'Ambassadeur d'Égypte, M. Zahran, qui quittera bientôt Genève. | UN | وأخيرا أود أيضا أن أعرب عن أطيب تمنياتي للسفير زهران من مصر الذي سيغادر جنيف عن قريب. |
Avant de conclure, je voudrais adresser mes plus vives félicitations à la Colombie, à l'Irlande, à Maurice, à la Norvège et à Singapour suite à leur élection au Conseil la semaine dernière. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أزجي أصدق تمنياتنا لأيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج على انتخابها لعضوية المجلس في الأسبوع الماضي. |
Je veux aussi adresser mes sincères félicitations à M. d'Escoto Brockmann pour son élection à la présidence. | UN | وأود أن أقدم تهنئاتي الصادقة للسيد ديسكوتو بروكمان على انتخابه للرئاسة. |
Et, puisque vous représentez la Pologne, je voudrais moi aussi vous adresser mes plus sincères condoléances pour le dramatique accident survenu près de Katowice samedi dernier. | UN | وبما أنكم تمثلون بولندا، أود أن أعرب لكم بدوري عن تعزيتي الخالصة على الحادث الأليم الذي وقع في كاتوفيتشي يوم السبت الماضي. |
M. Sevele (Tonga) (parle en espagnol) : Je voudrais, comme les orateurs précédents, adresser mes chaleureuses félicitations au Président pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale. | UN | السيد سيفيل (تونغا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم تهانئي الحارة إلى رئيس الجمعية العامة. |