"adresser mes" - Translation from French to Arabic

    • أن أتقدم
        
    • أن أعرب
        
    • بأحر
        
    • أن أتوجه
        
    • أعرب عن تقديري
        
    • أعرب عن أطيب
        
    • أزجي
        
    • تهنئاتي
        
    • تعزيتي
        
    • تقديم تهانئي
        
    En conclusion, je voudrais adresser mes meilleurs vœux à toutes les personnes ici présentes et les remercier de leur attention. UN وفي الختام أود أن أتقدم بأصدق التمنيات إلى جميع الحاضرين اليوم وأن أشكر لهم حُسن انتباههم.
    Qu'il me soit permis de vous adresser mes félicitations les plus chaleureuses et de vous souhaiter, Monsieur le Président, un plein succès dans l'accomplissement des fonctions de cette haute charge. UN واسمحوا لي أن أتقدم بتهانينا الحارة وتمنياتنا الطيبة لكم، سيدي، وأنتم تتولون مهام منصبكم الرفيع.
    Je tiens également à adresser mes remerciements à tous les membres du Bureau. UN كما أود أن أعرب عن تهانينا لجميع أعضاء المكتب.
    Je voudrais aussi adresser mes condoléances à S. E. l'Ambassadeur du Pakistan pour le décès de sa mère. Je vous félicite vivement pour la tâche délicate et spéciale que vous avez menée à bien. UN اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي بتوجيه التعازي أيضاً إلى سعادة سفير باكستان لوفاة والدته، وأودّ بعد ذلك، أن أعرب لكم عن عميق تقديرنا للمهمة الشاقة والمميزة التي اضطلعتم بها.
    De même, je voudrais adresser mes félicitations à M. Mohammed Tawfik, de l'Égypte, et à l'Ambassadeur d'Éthiopie, M. Fisseha Yimer. UN كما أتقدم بأحر التهاني إلى السيد محمد توفيق ممثل مصر والسفير فيسيها ييمير ممثل إثيوبيا.
    Je voudrais également adresser mes félicitations au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour la manière clairvoyante dont il gère inlassablement les affaires de l'Organisation. UN واسمحوا لي أيضا أن أتوجه بالتهنئة إلى السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام، على دأبــه وبعــد نظره في إدارة شؤون المنظمة.
    Je ne quitterai pas cette tribune, qui représente la conscience universelle, sans vous adresser mes félicitations pour votre élection et vous souhaiter plein succès dans vos difficiles fonctions. UN ولا يسعني مغادرة منصة الضمير العالمي هذه قبل أن أتقدم بالتهاني إليكم، سيدي، على انتخابكم، وأتمنى لكم كل النجاح في مهامكم الحساسة.
    Je voudrais également adresser mes chaleureuses félicitations aux lauréats des prix pour la cause des droits de l'homme décernés cette année. UN وأود أن أتقدم بالتهاني الحارة للحاصلين على جوائز حقوق الإنسان لهذا العام.
    Le Président Al-Bashir (parle en arabe) : C'est un grand plaisir pour moi, Madame, de vous adresser mes sincères félicitations pour votre élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN يسعدني كثيرا أن أتقدم بأحر التهانئ بانتخابكم رئيسة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحادية والستين.
    Permettez-moi, Monsieur le Président, d'adresser mes plus vives félicitations à Mme Al-Khalifa à l'occasion de son élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي، سيدي، أن أتقدم بأحر التهاني إلى السيدة آل خليفة بانتخابها لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Permettez-moi donc de vous adresser mes félicitations les plus vives et tous mes vœux de succès. UN لذلك اسمحوا لي أن أتقدم إليكم بالتهنئة الحارة وأن أقدم لكم أفضل تمنياتي بالنجاح.
    Pour terminer, je voudrais adresser mes sincères remerciements à tous ceux qui ont participé de manière constructive aux consultations relatives à ce projet de résolution. UN ختاما، أود أن أعرب عن تقديري الخالص لجميع الذين شاركوا بروح بناءة في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار.
    Qu'il me soit permis également d'adresser mes compliments au Secrétaire général pour les efforts inlassables qu'il a déployés à l'appui de ce processus. UN وأود أيضا أن أعرب عن التقدير للأمين العام على جهوده التي لا تكل في الإسهام في هذه العملية.
    Je tiens aussi à adresser mes félicitations au nouveau Président de l'Assemblée générale. UN وأود أن أعرب عن التهاني لرئيس الجمعية العامة الذي انتُخب مؤخرا.
    Enfin, je voudrais adresser mes vifs remerciements aux membres de la Commission, qui m'ont tous offert leur coopération durant cette session. UN وأود في الختام أن أعرب عن عظيم تقديري لجميع أعضاء اللجنة لتعاونهم معي خلال هذه الدورة.
    Qu'il me soit permis également d'adresser mes félicitations aux autres membres du bureau. UN اسمحوا لي أيضا أن أتوجه بالتهنئة ﻷعضاء المكتب اﻵخرين.
    Enfin, je veux adresser mes meilleurs voeux à l'Ambassadeur d'Égypte, M. Zahran, qui quittera bientôt Genève. UN وأخيرا أود أيضا أن أعرب عن أطيب تمنياتي للسفير زهران من مصر الذي سيغادر جنيف عن قريب.
    Avant de conclure, je voudrais adresser mes plus vives félicitations à la Colombie, à l'Irlande, à Maurice, à la Norvège et à Singapour suite à leur élection au Conseil la semaine dernière. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أزجي أصدق تمنياتنا لأيرلندا وسنغافورة وكولومبيا وموريشيوس والنرويج على انتخابها لعضوية المجلس في الأسبوع الماضي.
    Je veux aussi adresser mes sincères félicitations à M. d'Escoto Brockmann pour son élection à la présidence. UN وأود أن أقدم تهنئاتي الصادقة للسيد ديسكوتو بروكمان على انتخابه للرئاسة.
    Et, puisque vous représentez la Pologne, je voudrais moi aussi vous adresser mes plus sincères condoléances pour le dramatique accident survenu près de Katowice samedi dernier. UN وبما أنكم تمثلون بولندا، أود أن أعرب لكم بدوري عن تعزيتي الخالصة على الحادث الأليم الذي وقع في كاتوفيتشي يوم السبت الماضي.
    M. Sevele (Tonga) (parle en espagnol) : Je voudrais, comme les orateurs précédents, adresser mes chaleureuses félicitations au Président pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN السيد سيفيل (تونغا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم تهانئي الحارة إلى رئيس الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more