"affaires administratives" - Translation from French to Arabic

    • قضية إدارية
        
    • الشؤون الإدارية
        
    • القضايا الإدارية
        
    • بقضايا إدارية
        
    • الدعاوى الإدارية
        
    • المسائل الإدارية الداخلية
        
    • للشؤون الادارية
        
    • مسائلها الإدارية الداخلية
        
    Au total, 1 071 affaires administratives ont été examinées par la Cour suprême en 2008. UN ونظرت المحكمة العليا عام 2008 في 071 1 قضية إدارية.
    Au total, 1 071 affaires administratives ont été examinées par la Cour suprême en 2008. UN ونظرت المحكمة العليا عام 2008 في 071 1 قضية إدارية.
    La division traite au quotidien des affaires administratives, mène des enquêtes et recherche le règlement amiable des plaintes. UN وتعالج شعبة حقوق الإنسان الشؤون الإدارية اليومية وتجري التحقيقات وتسعى لتسوية الشكاوى طوعياً.
    Pour les affaires administratives, il existe des tribunaux administratifs régionaux, des cours administratives d'appel et une Cour administrative suprême. UN وتوجد محاكم إدارية إقليمية ومحاكم استئناف إدارية ومحكمة إدارية عليا مختصة في الشؤون الإدارية.
    Il n'y a pas de données statistiques distinctes sur les affaires administratives relatives à des recours formés par des femmes victimes de discrimination. UN لا توجد ضمن القضايا الإدارية أرقام إحصائية منفصلة بشأن قضايا التمييز الجنساني التي رفعتها النساء إلى المحاكم الإدارية.
    :: Les tribunaux ordinaires sont compétents pour les affaires civiles, pénales et commerciales, et une section des affaires administratives a été créée en 2005. UN - المحاكم المدنية وتختص بكافة المسائل المدنية والجنائية والتجارية. وقد تم في سنة 2005 إنشاء دائرة لنظر الدعاوى الإدارية.
    Au total, 1 071 affaires administratives ont été examinées par la Cour suprême en 2008. UN وإجمالاً، نظرت المحكمة العليا عام 2008 في 071 1 قضية إدارية.
    Au total, 1 071 affaires administratives ont été examinées par la Cour suprême en 2008. UN وإجمالاً، نظرت المحكمة العليا عام 2008 في 071 1 قضية إدارية.
    Il cite des statistiques faisant apparaître que, en 2007, 733 affaires administratives ont été examinées par le Président de la Cour suprême, une instance de contrôle, qui a annulé ou modifié les décisions dans 179 cas, dont 63 cas soumis par le Bureau du Procureur. UN وتشير الدولة الطرف إلى إحصاءات تفيد بأن رئيس المحكمة العليا، الذي يمثل هيئة إشرافية، استعرض 733 قضية إدارية في عام 2007، وأبطل 179 منها أو أدخل عليها تعديلات، بما يشمل 63 قضية عُرضت عليه عن طريق مكتب المدعي العام.
    Il cite des statistiques faisant apparaître que, en 2007, 733 affaires administratives ont été examinées par le Président de la Cour suprême, une instance de contrôle, qui a annulé ou modifié les décisions dans 179 cas, dont 63 cas soumis par le Bureau du Procureur. UN وتشير الدولة الطرف إلى إحصاءات تفيد بأن رئيس المحكمة العليا، الذي يمثل هيئة رقابية، استعرض 733 قضية إدارية في عام 2007، وأبطل 179 منها أو أدخل عليها تعديلات، بما يشمل 63 قضية عُرضت عليه عن طريق مكتب المدعي العام.
    Malgré une proportion élevée de juges, de procureurs et de tribunaux par rapport à la population, trop d'affaires demeurent en souffrance auprès des tribunaux locaux : 13 737 affaires civiles, 495 affaires administratives et 11 757 affaires pénales sont pendantes, ce qui montre clairement que l'efficacité du système judiciaire doit être améliorée. UN ورغم النسبة المرتفعة للقضاة والمدعين العامين والمحاكم بالنسبة لعدد السكان، هناك عدد كبير من القضايا التي تأخر النظر فيها معروضة حاليا على المحاكم المحلية - 737 13 قضية مدنية و 495 قضية إدارية و 757 11 قضية جنائية، مما يشير إلى احتياج واضح إلى تحسين فعالية النظام القضائي.
    Section des affaires administratives, bureau des carburants, Hamah UN فرع الشؤون الإدارية مكتب المحروقات بحماة
    Au titre de cette coopération avec la Direction des affaires administratives de la MINUK, les listes électorales définitives sont dressées pour les élections centrales et municipales. UN ويكفل التعاون مع إدارة الشؤون الإدارية التابعة للبعثة وضع قوائم نهائية للناخبين من أجل الانتخابات المركزية والبلدية.
    S'agissant du principe selon lequel les procédures judiciaires doivent se dérouler sans retard excessif, une partie peut, dans les affaires administratives, déposer une plainte concernant la carence d'un organe auprès du Tribunal administratif principal. UN وعندما يتعلق الأمر بقاعدة عقد جلسات المحكمة دون تأخير لا لزوم له، يمكن لأي طرف أن يرفع شكوى فيما يخص الشؤون الإدارية بشأن تقاعس جهاز ما، تحقق فيها المحكمة الإدارية الرئيسية.
    À cette exception près, il n'est habilité à examiner que les affaires administratives. UN وفيما عدا ذلك فإنه ليس مؤهلا لفحص القضايا الإدارية.
    En ce qui concerne les affaires administratives, les demandes présentées après l'expiration du délai de six mois sont rejetées sans examen. UN ويقول صاحب البلاغ إن الطلبات التي تقدم في القضايا الإدارية بعد انقضاء مهلة الأشهر الستة تُرفض دون أن يُنظر فيها.
    Le Bureau des affaires administratives étant la plus haute instance de révision des décisions du Gouvernement, l'affaire Qadi* devrait être close. UN ومكتب القضايا الإدارية هو أعلى هيئة لمراجعة الطلبات المقدمة للطعن في قرارات مجلس الوزراء، ويبدو أن حكمه أنهى دعوى قاضي.
    Le Comité prend note avec préoccupation du faible nombre de plaintes et de l'absence de décision judiciaire concernant des affaires administratives, civiles ou pénales relatives à des actes de discrimination raciale, qui reflètent l'insuffisance de voies de recours effectives pour les victimes de tels actes. UN 21- تلاحظ اللجنة بقلق انخفاض عدد الشكاوى وغياب قرارات صادرة عن المحاكم في الدعاوى الإدارية والمدنية والجنائية المتعلقة بأعمال التمييز العنصري، وهو ما يشير إلى نقص سُبُل الانتصاف العملية المتاحة لضحايا تلك الأفعال.
    La dernière proposition visée dans cette recommandation tend à confier aux juges par la voie d'une délégation de pouvoir directe le contrôle des affaires administratives internes. UN 130- ويتعلق المقترح الأخير الوارد في هذه التوصية بتفويض السلطة مباشرة إلى القضاة لتولي مراقبة المسائل الإدارية الداخلية.
    vii) le Département général des affaires administratives et financières; UN `٧` الادارة العامة للشؤون الادارية والمالية؛
    :: Il conviendrait peut être aussi que le Secrétaire général émette une délégation de pouvoir révisée ou une instruction administrative confiant au Bureau des Chambres le contrôle des affaires administratives de celles-ci. UN :: بجوز للأمين العام أن يصدر، حسب الاقتضاء، تفويض سلطة منقحا أو توجيها إداريا يوكل فيه مكتب الدوائر الإشراف على مسائلها الإدارية الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more