"africaine et au" - Translation from French to Arabic

    • الأفريقي وبرنامج
        
    • الأفريقي وإلى
        
    • الأفريقي وعلى
        
    Appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et au UN الدعم المقدم من الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له
    Rapport sur l'appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN تقرير عن الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي وبرنامج النيباد التابع له.
    Rapport sur l'appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique: le Mécanisme de coordination régionale UN تقرير عن الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة للإتحاد الأفريقي وبرنامج النيباد التابع له: آلية التنسيق الإقليمي
    Nous sommes sincèrement reconnaissants au Groupe des quatre - Brésil, Allemagne, Inde et Japon - , à l'Union africaine et au Groupe du consensus des contributions importantes qu'ils ont apportées au débat sur les moyens d'élargir le Conseil de sécurité. UN ونتقدم بامتناننا الخالص إلى مجموعة البلدان الأربعة - ألمانيا والبرازيل والهند واليابان - وإلى الاتحاد الأفريقي وإلى فريق " متحدون من أجل توافق الآراء " ، على إسهاماتهم الهامة في المناقشة حول سبل توسيع مجلس الأمن.
    Les résultats de la Mission d'évaluation seront présentés au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et au Conseil de sécurité en février 2014. UN وستُعرض نتائج الاستعراض على مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وعلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في شباط/فبراير 2014.
    Rapport sur l'appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique: le Mécanisme de coordination régionale (MCR) UN تقرير عن الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة للإتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له في سياق آلية التنسيق الإقليمي
    À cet égard, ils ont proposé de revoir les arrangements existants au niveau sous-régional en vue de la mise en place d'un cadre de collaboration institutionnel pour l'appui à l'Union africaine et au NEPAD à ce niveau. UN واقترح الاجتماع أيضاً القيام باستعراض للترتيبات القائمة حالياً على الصعيد دون الإقليمي، حتى يتسنى إنشاء إطار مؤسسي للتعاون دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له على هذا المستوى.
    La coordination globale de l'appui de l'ONU à l'Union africaine et au NEPAD a été améliorée et renforcée. UN وجرى تعزيز وتقوية التنسيق العام للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التابع له.
    3. Appui des Nations Unies à l’Union africaine et au NEPAD UN 3- الدعم المقدَّم من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له
    5. Appui de la CEA à l’Union africaine et au NEPAD UN 5 - الدعم المقدَّم من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له
    Ils ont encore souligné que les partenaires devaient rajuster leurs activités d'appui à l'Union africaine et au NEPAD, en prenant en compte les plans stratégiques de la Commission de l'Union africaine et de l'Agence de planification et de coordination du NEPAD, afin de promouvoir la cohérence et la coordination. UN وشدد الاجتماع على وجوب قيام الشركاء بمواءمة دعمهم للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة، مع مراعاة الخطط الإستراتيجية لكل من لجنة الاتحاد الأفريقي ووكالة تخطيط وتنسيق الشراكة، سعيا إلى المزيد من الاتساق والتنسيق.
    Les conclusions auxquelles ont abouti ces examens ont été débattues aux septième, huitième et neuvième réunions du MCR, qui ont approuvé les mesures proposées pour renforcer le Mécanisme et ses groupes thématiques, dans leur appui à l'Union africaine et au NEPAD. UN ونوقشت نتائج هذه الاستعراضات خلال الدورات السابعة والثامنة والتاسعة لاجتماعات آلية التنسيق الإقليمي، التي أيدت التدابير المقترحة لتعزيز الآلية ومجموعاتها دعماً للاتحاد الأفريقي وبرنامج النيباد التابع له.
    42. Au titre de ce point d'ordre du jour, le secrétariat a donné un aperçu du Mécanisme de coordination régionale mis en place pour coordonner l'appui que l'ensemble du système des Nations Unies apporte à l'Union africaine et au NEPAD, en mettant en relief les mandats, structures et niveaux institutionnels. UN في إطار هذا البند من جدول الأعمال، قدمت الأمانة عرضاً أتاح إلقاء نظرة عامة على آلية التنسيق الإقليمي التي أنشئت لتنسيق الدعم المقدم على مستوي منظومة الأمم المتحدة إلي الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التابع له.
    Ses membres s'efforcent de collaborer et de coordonner leur appui à l'Union africaine et au NEPAD, mais compte tenu de leurs mandats respectifs, l'appui est davantage fourni au niveau bilatéral qu'à celui du groupe thématique, sur la base des arrangements bilatéraux existant entre les organismes des Nations Unies et les organisations africaines. UN ويحاول أعضاء المجموعة التعاون وتنسيق دعمهم للاتحاد الأفريقي وبرنامج مبادرة نيباد التابع له. ولكن نظراً لولاية كل عضو من الأعضاء، فإن الدعم يقدم بدرجة أكبر على المستوى الثنائي على أساس الترتيبات الثنائية القائمة بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأفريقية.
    La CEA a mis en place une structure - le secrétariat du Mécanisme de coordination régionale - chargée de coordonner l'appui du système des Nations Unies à l'Union africaine et au NEPAD. UN 43 - أقامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا هيكلاً ـ أمانة آلية التشاور الإقليمي ـ مخصصاً لتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    61. Les participants ont réaffirmé qu'il était important d'améliorer l'efficacité et l'utilité de l'appui multisectoriel coordonné fourni à l'Union africaine et au NEPAD. UN 61 - أكَّد الاجتماع من جديد أهمية تحسين فعالية وكفاءة آلية التنسيق الإقليمي في تقديم دعم متعدد القطاعات ومنسَّق إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج مبادرة نيباد التابع له.
    142. Ces dernières années, le système des Nations Unies est devenu un des piliers de l’appui international à l’Union africaine et au NEPAD. UN 142- في السنوات الأخيرة برزت منظومة الأمم المتحدة، كواحدة من الركائز الأساسية للدعم الدولي للاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له.
    Le Représentant spécial et son adjoint seront basés à El Fasher, au Darfour, et feront rapport au Président de la Commission de l'Union africaine et au Secrétaire général par l'intermédiaire du Commissaire à la paix et à la sécurité de l'UA et du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, respectivement. UN وسيكون مقر الممثل الخاص المشترك ونائبه في الفاشر، بدارفور، وسيقدمان تقاريرهما إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن طريق مفوض السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وإلى الأمين العام للأمم المتحدة عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Le Représentant spécial et son adjoint seront basés à El Fasher, au Darfour, et feront rapport au Président de la Commission de l'Union africaine et au Secrétaire général par l'intermédiaire du Commissaire à la paix et à la sécurité de l'UA et du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, respectivement. UN وسيكون مقر الممثل الخاص المشترك ونائبه في الفاشر، بدارفور، وسيقدمان تقاريرهما إلى رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي عن طريق مفوض السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وإلى الأمين العام للأمم المتحدة عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Elle s'est toutefois rendue à Addis-Abeba pour y tenir des réunions avec l'Union africaine et au Tchad pour y rencontrer des réfugiés du Darfour. La Mission de haut niveau a présenté son rapport au Conseil des droits de l'homme en mars. UN غير أنها سافرت إلى أديس أبابا لعقد اجتماعات مع الاتحاد الأفريقي وإلى تشاد للاجتماع بلاجئين من دارفور وقدمت البعثة الرفيعة المستوى تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس().
    Renforcer la connaissance du contenu et impliquer toutes les références africaines pertinentes (instruments, outils et cadres) liées aux pratiques préjudiciables, y compris la résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les mutilations génitales féminines, la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant au sein des États membres de l'Union africaine et au niveau continental; UN توسيع نطاق المعرفة بمضمون وآثار جميع المراجع الأفريقية المهمة (الصكوك، والأدوات، والأطر) فيما يتصل بالممارسات الضارة، ومنها القرار الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، داخل نطاق الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وعلى صعيد القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more