Ce protocole a été adopté au Sommet de l'Union africaine tenu au Mozambique en juillet 2003. | UN | واعتمد البروتوكول في اجتماع قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في موزامبيق في تموز/يوليه 2003. |
Le Président Kikwete a donc eu raison de soulever cette question ici, en application d'une décision prise lors du dernier sommet de l'Union africaine tenu à Charm el-Cheikh, en Égypte. | UN | لقد كان الرئيس كيكويتي على حق عندما أثار تلك المسألة هنا، وذلك تطبيقا لقرار اتخذ خلال مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في شرم الشيخ في مصر. |
Le Sommet de l'Union africaine tenu en février 2009 a offert l'occasion d'examiner cette question d'une manière plus détaillée avec des responsables de l'Union africaine et d'autres États Membres. | UN | وأتاح مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في شباط/فبراير فرصة لمواصلة مناقشة المسألة مع مسؤولي الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء الأخرى. |
À cet égard, le Conseil du commerce et du développement se félicite de la Nouvelle initiative africaine adoptée par les chefs d'État et de gouvernement au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine tenu à Lusaka en juillet 2001. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب مجلس التجارة والتنمية بالمبادرة الأفريقية الجديدة التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في لوساكا في تموز/يوليه 2001. |
Ces activités font suite à une décision prise au sixième Sommet de l'Union africaine, tenu au Soudan en 2006, selon laquelle l'éducation devait être au cœur des objectifs de développement de l'Afrique si l'on voulait que le continent prospère. | UN | ويأتي هذا متابعة لمقرر اتخذ في مؤتمر القمة السادس للاتحاد الأفريقي الذي عقد في السودان في عام 2006، الذي تم فيه التأكيد على أنه لكي تزدهر التنمية في أفريقيا يلزم أن يكون التعليم هو محور الاهتمامات الإنمائية للقارة. |
Avec confiance, les dirigeants réunis lors du Sommet de l'Organisation de l'unité africaine tenu à Alger en 1999 ont déclaré que ce siècle serait celui de l'Afrique. | UN | لقد أعلن قادتنا بثقة، في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي عُقد في الجزائر عام 1999، تكريس هذا القرن لأفريقيا. |
Du 29 juin au 1er juillet 2011, le Représentant spécial du Secrétaire général a assisté au dix-septième Sommet de l'Union africaine tenu à Malabo. | UN | 240 - حضرالممثل الخاص للأمين العام مؤتمر القمة السابع عشر للاتحاد الأفريقي المعقود في مالابو في الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2011. |
* Entérinée par le septième Sommet des chefs d'État de l'Union africaine tenu à Banjul (Gambie), les 1er et 2 juillet 2006, en tant que contribution de l'Afrique au Dialogue de haut niveau de l'ONU. | UN | * أُقره المؤتمر السابع لقمة رؤوساء دول الاتحاد الأفريقي المعقود في بانجول بغامبيا، في 1 و 2 تموز يوليه 2006، بوصفه مساهمة أفريقيا في حوار الأمم المتحدة الرفيع المستوى. |
Sur cette question essentielle, la Namibie souscrit sans réserve au Consensus d'Ezulwini et à la Déclaration de Syrte, qui ont été réaffirmés lors du quatrième Sommet extraordinaire de l'Union africaine, tenu le 4 août 2005 à Addis-Abeba. | UN | وفيما يتصل بهذه المسألة الهامة، فإن ناميبيا تؤيد تماماً توافق آراء إزولويني وإعلان سرت، كما تأكد في مؤتمر القمة الاستثنائي الرابع للاتحاد الأفريقي المعقود في أديس أبابا في 4 آب/أغسطس 2005. |
Au sommet de l'Union africaine tenu à Banjoul (Gambie), le 2 juillet 2006, le Président en exercice de l'Union africaine, Denis Sassou Nguesso, a déclaré que la MUAS continuerait à remplir sa mission jusqu'à la fin de l'année, comme je l'avais demandé. | UN | وخلال مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في بانجول، في 2 تموز/يونيه 2006، قال رئيس الاتحاد الأفريقي، دينس ساسو نغويسو، إن البعثة ستواصل الاضطلاع بمهامها حتى نهاية العام بناء على طلب مني. |
Cette incertitude apparente s'est dissipée avec l'adoption d'une déclaration plus récente sur la mise en oeuvre du NEPAD lors de la deuxième session ordinaire du Sommet de l'Union africaine tenu à Maputo du 10 au 12 juillet 2003. | UN | وقد انقشعت تلك الشكوك الظاهرية باعتماد إعلان أكثر حداثة بشأن تنفيذ الشراكة في الدورة العادية الثانية لمؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في مابوتو من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2003. |
Le sujet des armes à sous-munitions, et tout particulièrement l'universalisation de la Convention, a été pour la première fois inscrit à l'ordre du jour du Sommet des chefs d'État de l'Union africaine, tenu en janvier 2014 à Addis-Abeba. | UN | وتم للمرة الأولى إدراج موضوع الذخائر العنقودية، ولا سيما إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، في جدول أعمال مؤتمر قمة رؤساء دول الاتحاد الأفريقي المعقود في أديس أبابا في كانون الثاني/ يناير 2014. |
De plus, il a été décidé, lors du Sommet de l'Union africaine tenu en mai 2013, que les États africains devaient agir pour que le Programme d'assistance soit convenablement financé, y compris, si nécessaire, par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، تقرر في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في أيار/مايو عام 2013 أن تؤيد الدول الأفريقية التمويل المناسب لبرنامج المساعدة، بوسائل تشمل، عند الضرورة، الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Il a réaffirmé cet intérêt dans une allocution prononcée au dix-neuvième Sommet de l'Union africaine, tenu à Malabo (Guinée équatoriale) en juin 2011. | UN | وأكّد هذا الاهتمام في خطابه الذي ألقاه خلال مؤتمر القمة التاسع عشر للاتحاد الأفريقي المعقود في مالابو، غينيا الاستوائية، في حزيران/يونيه 2011. |
Je rappellerai enfin l'adoption, par le dernier Sommet de l'Union africaine tenu en janvier 2007 à Addis-Abeba, de la décision d'endosser la Position africaine commune sur le processus d'examen du Programme d'action des Nations Unies pour prévenir et éradiquer le commerce illicite des légères et de petit calibre sous tous ses aspects. | UN | كما أود أن أشير إلى اتخاذ مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في كانون الثاني/يناير 2007 في أديس أبابا قرارا باعتماد موقف أفريقي مشترك إزاء عملية استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه والقضاء عليه. |
Les participants au Sommet de l'Union africaine tenu à Banjul en juillet 2006 ont accueilli favorablement l'engagement pris par le Secrétaire exécutif de la CEA de renforcer et repositionner la Commission afin de faire face aux problèmes de développement de l'Afrique. | UN | وعلاوة على ذلك، رحب مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في بانجول في تموز/يوليه 2006 بالتزام الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا بتعزيز وتعديل أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للاستجابة على نحو أفضل للتحديات الإنمائية التي تواجه أفريقيا. |
À cet égard, le Conseil du commerce et du développement se félicite de la Nouvelle initiative africaine adoptée par les chefs d'État et de gouvernement au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine tenu à Lusaka en juillet 2001. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب مجلس التجارة والتنمية بالمبادرة الأفريقية الجديدة التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في لوساكا في تموز/يوليه 2001. |
À cet égard, le Conseil du commerce et du développement se félicite de la Nouvelle initiative africaine adoptée par les chefs d'État et de gouvernement au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine tenu à Lusaka en juillet 2001. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب مجلس التجارة والتنمية بالمبادرة الأفريقية الجديدة التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في لوساكا في تموز/يوليه 2001. |
c) Lettre datée du 23 février 2000, adressée au Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement par le Représentant permanent de l'Algérie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la décision AHG/DEC.137 (LXX) sur la prolifération, la circulation et le trafic illicites des armes légères, adoptée par le Sommet de l'Organisation de l'unité africaine tenu à Alger du 12 au 14 juillet 1999 (A/CONF.192/ PC/2); | UN | (ج) رسالة مؤرخة 23 شباط/فبراير 2000 موجهة إلى وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح من الممثل الدائم للجزائر لدى الأمم المتحدة، يحيل بها المقرر AHG/DEC.137 (LXX) بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار غير المشروع بها، الذي اعتمده مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في مدينة الجزائر في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999 (A/CONF.192/PC/2)؛ |
Lors des consultations que le Conseil a tenues le 6 février, le Secrétaire général lui a rendu compte des entretiens qu'il a eus au Sommet de l'Union africaine tenu à Addis-Abeba avec plusieurs dirigeants de pays africains. | UN | قدم الأمين العام للأمم المتحدة، أثناء مشاورات غير رسمية أجريت في 6 شباط/فبراير 2007، إحاطة لمجلس الأمن عن محادثاته مع العديد من قادة البلدان الأفريقية في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الذي عقد في أديس أبابا. |
L'infrastructure jouant un rôle important pour faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le douzième Sommet de l'Union africaine, tenu en février 2009, a porté sur le développement de l'infrastructure en Afrique. | UN | وحيث إن الهياكل الأساسية تضطلع بدور هام في تيسير بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ركز مؤتمر القمة الثاني عشر للاتحاد الأفريقي الذي عقد في شباط/فبراير 2009 على موضوع " تنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا " . |
11. La Présidente a accompagné la Haut—Commissaire aux droits de l'homme lors de la visite de cette dernière à la Sierra Leone et a participé au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine tenu à Alger. | UN | 11- ورافقت الرئيسة المفوضة السامية لحقوق الإنسان خلال زيارتها إلى سيراليون وشاركت في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي عُقد في الجزائر العاصمة. |