23. M. GLÈLÈ Ahanhanzo souhaiterait des informations au sujet des décisions judiciaires qui ont été rendues en rapport avec les événements de Gênes. | UN | 23- السيد غليليه - أهانهانزو: يأمل في الحصول على معلومات بشأن القرارات القضائية التي صدرت بالنسبة لأحداث جنوه. |
5. MM. YALDEN et GLÉLÉ Ahanhanzo partagent le point de vue de Mme Chanet. | UN | 5- أعلن السيد يالدين والسيد غليليه - أهانهانزو أنهما يشاطران رأي السيدة شانيه. |
En conséquence, le Comité ne peut pas utiliser les arguments avancés par M. Glele Ahanhanzo. | UN | وبالتالي، فإنه لا يمكن للجنة أن تستخدم الحجج التي تقدم بها السيد غليله - أهانهانزو. |
Par sa décision 1993/258, le Conseil économique et social a confirmé ce mandat dont la charge a été confiée à M. Maurice Glèlè—Ahanhanzo. | UN | وأقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بمقرره ٣٩٩١/٨٥٢، هذه الولاية التي عهد بها إلى السيد موريس غليلي - أهانهانزو. |
M. Glele Ahanhanzo dit qu'il souhaiterait savoir quel enseignement a été tiré de l'affaire S. Tengur v. The Minister of Education. | UN | 32 - السيد جليلي أهنهانزو: قال إنه يريد أن يعرف ما هي الدروس المستفادة من قضية س. تنغور ضد وزير التعليم. |
k) Rapport de M. Maurice Glélé—Ahanhanzo, Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, présenté conformément à la résolution 1997/73 de la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/1998/79); | UN | )ي( تقرير السيد موريس غليلي - اهانهانزو المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك، المقدم طبقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٣٧، E/CN.4/1998/79؛ |
10. M. GLÈLÈ Ahanhanzo se félicite de l'intention déclarée du Haut-Commissaire de mettre l'accent sur la promotion de l'état de droit dans le monde entier. | UN | 10- السيد غليليه - أهانهانزو رحب بإعلان المفوض السامي نيته التركيز على تعزيز سيادة القانون في العالم كافة. |
30. M. GLÈLÈ Ahanhanzo souhaiterait obtenir une copie du dernier rapport établi par la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | 30- السيد غليليه - أهانهانزو قال إنه يود الحصول على نسخة من آخر تقرير أعدته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
34. Enfin, M. Glèlè Ahanhanzo regrette que le troisième rapport périodique ne contienne pas suffisamment de renseignements sur le respect, dans la pratique, des droits de l'homme au Togo. | UN | 34- وفي الختام، عبر السيد غليليه - أهانهانزو عن أسفه لقلة المعلومات في التقرير الدوري الثالث عن احترام حقوق الإنسان على صعيد الممارسة في توغو. |
59. M. GLÈLÈ Ahanhanzo remercie la délégation portugaise de ses explications au sujet des conditions applicables au droit d'antenne, dont il conclut que nul ne peut en être privé définitivement. | UN | 60- السيد غليليه - أهانهانزو شكر الوفد البرتغالي على شروحه بشأن الشروط المطبقة على الحق في البث الإذاعي والتلفزي. |
31. M. GLÈLÈ Ahanhanzo ne voit toujours pas clairement comment est garantie l'indépendance du pouvoir judiciaire en El Salvador. | UN | ٣١- السيد غليليه - أهانهانزو قال إنه ما زال لا يرى بوضوح كيف يكفل الاستقلال للسلطة القضائية في السلفادور. |
93. M. GLÈLÈ Ahanhanzo dit qu'il faudrait préciser la nature de la violation dont il est question au paragraphe 51. | UN | 93- السيد غليليه - أهانهانزو قال إنه ينبغي توضيح طبيعة الانتهاك الوارد ذكره في الفقرة 51. |
127. M. GLÈLÈ Ahanhanzo demande que soit supprimé le trait d'union qui apparaît entre ses deux noms. | UN | 127- السيد غليليه - أهانهانزو طلب إلغاء علامة الوصل الواردة بين هذين الاسمين. |
7. M. GLÉLÉ Ahanhanzo demande des détails sur l'état d'urgence. | UN | 7- السيد غليليه أهانهانزو طلب تفاصيل بشأن حالة الطوارئ، وأضاف أنه يود بصورة خاصة معرفة من هو أهل لإعلان حالة الطوارئ. |
Le Comité était représenté par M. SolariYrigoyen et M. Lallah; M. Amor et M. Glèlè Ahanhanzo y participaient en qualité de Rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme. | UN | ومثّل اللجنة في المؤتمر السيد سولاري - يَريغويِن والسيد لاّلاه؛ وشارك السيد عَمر والسيد غليلي - أهانهانزو في المؤتمر أيضاً بصفتهما مقررَين خاصين للجنة حقوق الإنسان. |
M. Lallah, M. Amor et M. Glèlè Ahanhanzo ont également commenté les résultats de la Conférence. | UN | كما أدلى السادة لاّلاه وعَمر وغليلي - أهانهانزو بتعليقاتهم على نتائج المؤتمر. |
M. Maurice GLÈLÈ AHANHANZO** Bénin | UN | السيد موريس غليلِه أهانهانزو** |
M. Glele Ahanhanzo considère que le projet de directives doit demeurer un document interne, et non un document officiel. | UN | 17 - السيد غليلي أهانهانزو: قال إن مشروع المبادئ التوجيهية يجب أن يبقى وثيقة داخلية لا أن يُعمم. |
Il reconnaît, tout comme M. Glèlè Ahanhanzo, que la formation en matière de protection des droits de l'homme devrait être confiée aux agents des forces de l'ordre. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع السيد غليليه أهانهانزو في رأيه الذي مفاده أنه ينبغي أن يوفر لموظفي إنفاذ القانون تدريب في مجال حماية حقوق الإنسان. |
M. GLÈLÈ Ahanhanzo est d'avis qu'un important travail législatif a été accompli par l'État partie mais que les résultats concrets n'en sont pas visibles. | UN | 44- السيد غليليه أهانهانزو قال إن الدولة الطرف أنجزت عملاً تشريعياً هائلاً غير أن النتائج الملموسة لا تظهر للعيان. |
M. Gele Ahanhanzo demande un complément d'information sur l'importance et le rôle du Comité judiciaire du Conseil privé dont il est question dans le rapport. | UN | 16 - السيد جليلي أهنهانزو: طلب مزيدا من المعلومات عن موقع ودور اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص المشار إليه في التقرير. |
a) Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée; note du Secrétaire général transmettant le rapport établi par M. Maurice Glélé—Ahanhanzo, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme (A/52/471); | UN | )أ( تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مذكرة من اﻷمين العام أحال فيها التقرير الذي أعده السيد غليلي - اهانهانزو المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، A/52/471؛ |