"aider le bureau" - Translation from French to Arabic

    • مساعدة مكتب
        
    • مساعدة المكتب
        
    • لمساعدة المكتب
        
    • دعم مكتب
        
    • توفير الدعم للمكتب
        
    • لدعم مكتب
        
    • لمساعدة مكتب
        
    • دعم المكتب
        
    • تقديم المساعدة للمكتب
        
    aider le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité à élaborer et viser les pièces de journal UN مساعدة مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في إعداد مستندات القيد بدفتر اليومية والتصديق عليها
    La SFOR continuera à aider le Bureau du Haut Représentant, le HCR et le GIP à appliquer des procédures élaborées en commun en vue du retour progressif en bon ordre des réfugiés et des personnes déplacées dans la zone de séparation. UN وسوف تواصل قوة تثبيت الاستقرار مساعدة مكتب الممثل السامي والمفوضية وقوة الشرطة الدولية في تنفيذ اﻹجراءات التي وضعت بصورة مشتركة من أجل العودة المنظمة والتدريجية للاجئين والمشردين من منطقة الفصل.
    Ce centre constituerait un moyen avantageux d'aider le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants à gérer les programmes dans les pays qui ne possèdent pas de bureau de pays pleinement autonome. UN وسيكون مركز التعليم هـذا وسيلــة فعالة من حيث التكاليف في مساعدة المكتب اﻹقليمـي علــى إدارة البرامج في البلدان التي لا يوجد فيها مكتب مكتمل القدرات.
    La MINUL s'est également efforcée d'aider le Bureau à concevoir un plan stratégique, ce qui pourrait contribuer à attirer un soutien des donateurs. UN وبذلت البعثة أيضا جهودا لمساعدة المكتب على وضع خطة استراتيجية قد تساعد على اجتذاب دعم الجهات المانحة.
    En quelques jours, un appel a été lancé en vue d’une opération aérienne et une équipe de réserve des Nations Unies a été déployée pour aider le Bureau du Coordonnateur de l’aide humanitaire des Nations Unies pour l’Afghanistan. UN وفي غضون أيام وجﱢه نداء لتنظيم عملية جوية، وتم نشر فريق تابع لﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، من أجل دعم مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية ﻷفغانستان التابع لﻷمم المتحدة.
    aider le Bureau et le Groupe d'experts multidisciplinaire à examiner les besoins et les lacunes en matière de connaissances identifiés dans les études de cadrage et les évaluations de la Plateforme, ainsi qu'à catalyser la production de nouvelles connaissances et données; UN (ﻫ) توفير الدعم للمكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات في استعراض الاحتياجات من المعارف والثغرات التي تحدد من خلال عمليات تحديد النطاق والتقييمات التي يضطلع بها المنبر، وحفز توليد المعارف والبيانات الجديدة؛
    Des initiatives sont prises, avec le concours de la France, du Ghana et des Pays-Bas, pour aider le Bureau de l'immigration et de la naturalisation. UN ويجري أيضا وضع خطط، بمساعدة من فرنسا وغانا وهولندا لدعم مكتب الهجرة والجنسية.
    Il est également proposé de redéployer au Koweït 28 agents nationaux qui seraient chargés d'aider le Bureau d'appui. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقترح أيضا نقل 28 وظيفة وطنية إلى الكويت لمساعدة مكتب الدعم.
    Enjeux et observations. Cette fonction consistera essentiellement à aider le Bureau du Directeur exécutif et l'organisation dans son ensemble à mettre en œuvre le plan stratégique. UN 40 - المسائل ونبذة وصفية لها - ستركز هذه المهمة أثناء تنفيذها، في ظل وجود الخطة الاستراتيجية، على دعم المكتب الاستراتيجي والمنظمة ككل.
    La Mission continuera également à aider le Bureau de l'Envoyé spécial des Nations Unies pour le processus de détermination du statut futur du Kosovo en lui fournissant des avis d'experts et des conseils techniques pour parvenir à un règlement politique définitif. UN وستواصل البعثة أيضا مساعدة مكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة لعملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا بإسداء المشورة في مجالات الخبرة وفي المجالات التقنية، فيما تعمل من أجل الوصول إلى تسوية سياسية نهائية.
    Elle continuera également à aider le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus concernant le futur statut du Kosovo, qui œuvre à un règlement politique définitif, en lui fournissant des conseils spécialisés et des conseils techniques. UN وستواصل البعثة أيضا مساعدة مكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة لعملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا بإسداء مشورة تقنية ومتخصصة، مع مواصلة العمل من أجل التوصل إلى تسوية سياسية نهائية.
    Outre les efforts qu'il a déployés pour aider le Bureau des affaires juridiques à organiser les diverses activités mentionnées ci-dessus, l'UNITAR a mené diverses autres activités en 2008 et 2009. UN 49 - بالإضافة إلى مساعدة مكتب الشؤون القانونية على تنفيذ مختلف الأنشطة المبينة أعلاه، أجرى اليونيتار أنشطة أخرى متنوعة في عامي 2008 و 2009.
    28D.6 Le Bureau des services centraux d'appui continuera d'aider le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement à exécuter ce dernier et à faire en sorte que, durant la période de transition, les représentants, le personnel et les visiteurs puissent vaquer à leurs occupations dans de bonnes conditions et en toute sécurité. UN 28 دال-6 وسيواصل المكتب مساعدة مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في تنفيذ مشروع المخطط وتوفير ظروف العمل الجيدة والمأمونة للمندوبين والموظفين والزوار أثناء الفترة الانتقالية.
    c) aider le Bureau du CST à élaborer la structure de la conférence, à savoir notamment: UN (ج) مساعدة مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في وضع شروط عمل المؤتمر، بما في ذلك:
    Par ailleurs, au titre des activités de suivi du recensement, il cherche des fonds pour aider le Bureau central palestinien de statistique à assurer l’analyse, la diffusion et l’utilisation correctes des résultats. UN وإضافة إلى ذلك، يسعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، كمتابعة للتعداد العام، للحصول على اﻷموال من أجل مساعدة المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء في ضمان وضع تحليل سليم للتعداد، ونشر نتائجه والاستفادة منها.
    Ce centre constituerait un moyen avantageux d'aider le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants à gérer les programmes dans les pays qui ne possèdent pas de bureau de pays pleinement autonome. UN وسيكون مركز التعليم هـذا وسيلــة فعالة من حيث التكاليف في مساعدة المكتب اﻹقليمـي علــى إدارة البرامج في البلدان التي لا يوجد فيها مكتب مكتمل القدرات.
    Pour aider le Bureau et l'Assemblée générale à accroître l'efficacité et la productivité, le présent rapport présente uniquement le projet de programme des séances plénières de l'Assemblée à sa soixante-neuvième session. UN 4 - وبهدف مساعدة المكتب والجمعية العامة في جهودهما المبذولة لزيادة الفعالية والكفاءة إلى الحد الأقصى، لا يضم هذا التقرير سوى مشروع برنامج عمل الجلسات العامة للدورة التاسعة والستين.
    La Conférence des Parties a demandé au Bureau du CST de choisir une institution ou un groupement d'institutions chef de file en vue d'aider le Bureau à organiser la session. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى مكتب اللجنة اختيار مؤسسة رائدة أو اتحاد مؤسسات لمساعدة المكتب في تنظيم الدورة.
    En République démocratique populaire lao, le PNUD a établi un service d'appui à l'exécution nationale des programmes, chargé d'aider le Bureau de pays et les agents d'exécution nationaux. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحدة لدعم التنفيذ الوطني لمساعدة المكتب القطري ووكالات التنفيذ الوطنية.
    Mission consultative de la CNUCED au Népal en vue d'aider le Bureau national de statistique à préparer et planifier les collectes de données sur les TIC UN البعثة الاستشارية التي أوفدها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى نيبال لمساعدة المكتب الإحصائي الوطني على صياغة وتخطيط مجموعات البيانات الإحصائية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Le financement de l'ensemble du projet n'étant pas encore assuré, les auteurs du projet de résolution estiment approprié de continuer à encourager les États à aider le Bureau des affaires de désarmement pour la mise au point de ces directives. UN وبما أن تمويل المشروع برمته لم يوفر بعد، فإن صائغي مشروع القرار يرون أن من المناسب أن نواصل تشجيع الدول على دعم مكتب شؤون نزع السلاح لدى وضع تلك المبادئ التوجيهية.
    aider le Bureau et le Groupe d'experts multidisciplinaire à organiser des dialogues avec des organisations scientifiques, les décideurs et les organismes de financement, et entreprendre d'autres activités pour répondre aux besoins recensés dans le programme de travail; UN (و) توفير الدعم للمكتب ولفريق الخبراء المتعدد التخصصات في عقد الحوارات مع المنظمات العلمية وصانعي السياسات ومنظمات التمويل، والاضطلاع بالأنشطة الأخرى اللازمة لتلبية الاحتياجات المحددة في برنامج العمل؛
    Le Département des affaires humanitaires va envoyer deux de ses fonctionnaires pour aider le Bureau de mon Représentant spécial au Burundi à coordonner l'aide humanitaire. UN إذ أن ادارة الشؤون اﻹنسانية بصدد إيفاد اثنين من الموظفين لدعم مكتب ممثلي الخاص في بوروندي فيما يتعلق بتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    Des officiers de liaison ont été nommés en vue d'aider le Bureau du Procureur dans ses missions. UN وقد عيِّن موظفو اتصال لمساعدة مكتب الادعاء.
    Le titulaire du poste sera également chargé de gérer le volet budgétaire des programmes et des campagnes d'information, d'assurer la liaison avec les partenaires locaux dans ce domaine et avec les prestataires de services pour arrêter les procédures administratives, et d'aider le Bureau à mieux contrôler sa production et ses ressources ainsi qu'à bien surveiller la tenue de ses comptes. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن الجوانب المتعلقة بالميزانية لبرامج وحملات التوعية؛ وعن الاتصال مع الشركاء ومقدمي الخدمات في مجال التوعية المجتمعية لتحديد العمليات الإدارية؛ وعن دعم المكتب لتحسين رصد نواتجه وموارده، والتركيز على حفظ سجلاته.
    L'équipe de déminage des Nations Unies continue d'aider le Bureau national libanais de déminage, d'autres services du Gouvernement libanais ainsi que les organismes humanitaires des Nations Unies et les organisations non gouvernementales humanitaires à atténuer la menace que représentent ces munitions. UN 40 - ويواصل فريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام تقديم المساعدة للمكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام، والأجهزة الأخرى في حكومة لبنان والجهات الفاعلة في المجال الإنساني التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وذلك للتخفيف من حدة هذا الخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more