| Il faut également aider les personnes âgées à rester autonomes et faire en sorte que leur qualité de vie ne baisse pas. | UN | وينبغي أيضا مساعدة المسنين على أن يظلوا مستقلين مع العمل على عدم هبوط نوعية الحياة بالنسبة لهم. |
| Son objectif est d'aider les personnes âgées et retraités à faire de cette étape de leur vie une période féconde pour soi et pour les autres. | UN | وتهدف إلى مساعدة المسنين والمتقاعدين في جعل هذه المرحلة من حياتهم مرحلة خصبة بالنسبة إليهم وإلى الآخرين. |
| - aider les personnes âgées à vivre de façon aussi indépendante que possible dans leur propre foyer et dans la société. | UN | - مساعدة المسنين على الاحتفاظ بقدرتهم على أن يعيشوا مستقلين قدر اﻹمكان، داخل منازلهم الخاصة وداخل مجتمعهم المحلي. |
| S'inspirant du Plan d'action international sur le vieillissement, le Bélarus a élaboré son propre programme de mesures pour aider les personnes âgées. | UN | وقد وضعت بيلاروس لنفسها، بالرجوع إلى خطة العمل الدولية للشيخوخة، برنامجا للتدابير الرامية إلى مساعدة كبار السن. |
| L'objectif général est d'aider les personnes âgées à s'adapter à une situation évoluant rapidement et à leur fournir les connaissances et compétences leur permettant de ne plus être marginalisées, notamment sur le marché du travail. | UN | وتتمثل المهمة العامة في هذا المقام في مساعدة كبار السن خلال تكيفهم للظروف الشديدة التغير وتزويدهم بالمعارف وبالمهارات اللازمة لتخطي العوائق التي تعترض سبيلهم وللتغلب على تهميشهم بما في ذلك في سوق العمل. |
| aider les personnes âgées vulnérables | UN | تقديم الدعم للمسنين الضعفاء |
| :: Logement en institutions et séjours ambulatoires dans des centres locaux pour aider les personnes âgées à mener une vie active dans un environnement familier; | UN | :: الإقامة في دور وفي منشآت للرعاية النهارية في المراكز المحلية لمساعدة المسنين على الحياة النشطة في بيئات مألوفة؛ |
| Dans le même temps, on reconnaît maintenant qu'il est possible d'aider les personnes âgées à mener une vie active, en les encourageant à exercer des activités rémunérées et par la formation à l'emploi et le placement. | UN | وفي الوقت نفسه يتزايد الاعتراف بإمكانية مساعدة المسنين على العيش على نحو انتاجي، بزيادة إمكاناتهم على توليد الدخل وبالتدريب من أجل التوظيف وبالتعيين في الوظائف. |
| Le Gouvernement a adopté une approche pluridisciplinaire qui consiste à promouvoir des programmes et des soins administrés localement, dans le but d'aider les personnes âgées à vivre de façon indépendante et active. | UN | واختتم قائلاً إن حكومته قد اعتمدت نهجاً متعدد التخصصات للنهوض بالبرامج وبالرعاية المجتمعية المحلية الهادفة إلى مساعدة المسنين على أن يحيوا حياة مستقلة وناشطة. |
| En assurant des soins de santé adéquats à un coût raisonnable, y compris des soins préventifs, nous pouvons aider les personnes âgées à demeurer indépendantes aussi longtemps que possible. | UN | وبتوفير رعاية صحية كافية ومعقولة الكلفة، تشمل تدابير الصحة الوقائية، نستطيع مساعدة المسنين على الحفاظ على استقلالهم لأطول مدة ممكنة. |
| Pour compléter la campagne, le projet < < Solutions pour les personnes âgées > > du Département de la protection sociale soutient des initiatives communautaires pour aider les personnes âgées à prendre soin de leur santé et à développer une image positive d'elles-mêmes. | UN | ويقوم مشروع إتاحة الفرص للمسنين التابع لوزارة الرعاية الاجتماعية، لمعاضدة هذه الحملة، بدعم مشاريع مجتمعية ترمي إلى مساعدة المسنين على الوعي بالصحة والاعتداد بالذات؛ |
| Il travaille également avec les écoles et d'autres ministères afin d'aider les personnes âgées à rester actifs et éviter le stress mental. | UN | ويعمل المجلس أيضا مع المدارس والوزارات الأخرى بغية مساعدة المسنين والمسنات على المحافظة على نشاطهم وتحاشي الإجهاد الذهني. |
| Il a en particulier progressé dans la mise en oeuvre du projet «aider les personnes âgées», qui est destiné à prêter assistance aux personnes veuves et aux personnes âgées handicapées qui ne peuvent subvenir elles-mêmes à leurs besoins. | UN | وأحرزت بالخصوص تقدما في تنفيذ مشروع " مساعدة المسنين " الرامي إلى تقديم المساعـدة إلى اﻷرامـل والمسنيـن المعوقيـن الذيـن لا يستطيعون تأمين معاشهم بأنفسهم. |
| b) aider les personnes âgées ayant perdu leur autonomie, ou soutenir les familles qui ont besoin d'une aide éducative ou d'un appui social; | UN | )ب( مساعدة المسنين المعالين أو تقديم الدعم لﻷسر التي تحتاج إلى مساعدة تعليمية أو دعم اجتماعي؛ |
| aider les personnes âgées à bien gérer leur argent en remplissant dûment leur déclaration de revenus est une autre contribution que nous pouvons apporter. | UN | وتمثل مساعدة كبار السن في المحافظة على مواردهم من خلال تقديم إقرارات ضريبية صحيحة خدمة أخرى من الخدمات التي تقدمها الرابطة. |
| 75. Il faut préparer l'avenir en aidant les jeunes, mais il faut aussi aider les personnes âgées à contribuer à la vie présente, en tirant enfin parti de leurs connaissances et de leurs compétences. | UN | ٧٥ - ويجب تحضير المستقبل بمساعدة الشباب، ولكن يجب أيضا مساعدة كبار السن للمساهمة في الحياة الحاضرة وذلك بالاستفادة من معارفهم وكفاءاتهم. |
| 91 d) aider les personnes âgées à faire en sorte que leur logement ne présente pas d'obstacle à la mobilité et à l'accès. (Approuvé) | UN | 91 (د) مساعدة كبار السن على إخلاء منازلهم من الحواجز التي تعوق الحركة والدخول. (متفق عليه) |
| f) aider les personnes âgées qui travaillent dans le secteur parallèle de l'économie à améliorer leurs revenus, leur productivité et leurs conditions de travail; | UN | (و) مساعدة كبار السن الذين يعملون بالفعل في أنشطة القطاع غير الرسمي على تحسين دخولهم وإنتاجيتهم وظروف عملهم؛ |
| h) aider les personnes âgées à renouer des liens familiaux et sociaux et à surmonter leur stress post-traumatique; | UN | (ح) مساعدة كبار السن على استعادة روابطهم الأسرية والاجتماعية ومعالجة حالة الإجهاد التي يواجهونها بعد الصدمات؛ |
| Les données ainsi obtenues faciliteront la conception de programmes de développement agricole et rural visant à atténuer les effets négatifs du VIH/sida et à aider les personnes âgées vivant en milieu rural. | UN | ومن شأن الرؤى العميقة المتولدة عن تلك الدراسات أن تفيد في إثراء البرامج الزراعية وبرامج التنمية الريفية التي يقصد بها تخفيف الآثار السلبية الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع تقديم الدعم للمسنين من سكان الأرياف. |
| Le pape Jean-Paul II a souvent souligné qu'il importait d'aider les personnes âgées. | UN | والبابا يوحنا بولس الثاني أكد كثيرا أهمية العمل الذي يضطلع به لمساعدة المسنين. |