"ainsi que trois" - Translation from French to Arabic

    • وثلاثة
        
    • وثلاث
        
    • فضلا عن ثلاثة
        
    • وأيضا في ثلاثة
        
    • وكذلك ثلاثة
        
    • بالإضافة إلى ثلاث
        
    • بالإضافة إلى ثلاثة
        
    • أيضا ثلاث
        
    • إضافة إلى ثلاثة
        
    • فضلا عن ثلاث
        
    • جانب ثلاثة من
        
    L'auteur soutient que lui-même, ainsi que trois de ses autres frères, en sus de la victime, ont également été arrêtés dans les mêmes circonstances. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه هو نفسه وثلاثة من أشقائه الآخرين، علاوة على الضحية، تعرضوا أيضاً للاعتقال في نفس الظروف.
    Pendant cette réunion a été approuvé un plan d'action sous-régional révisé sur le contrôle des drogues ainsi que trois projets sous-régionaux. UN وتم أثناءها اعتماد خطة العمل شبه اﻹقليمية المنقحة بشأن مراقبة المخدرات وثلاثة مشاريع شبه إقليمية.
    Pendant la période considérée, 10 communications ont été envoyées, lesquelles concernaient notamment des groupes particuliers, ainsi que trois femmes. UN خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، بعثت 10 رسائل تتعلق بجملة أمور منها مجموعات خاصة وثلاث نساء.
    Un autre juriste, cambodgien, ainsi que trois assistants cambodgiens seront bientôt recrutés au Centre. UN وسوف يستخدم عما قريب محام كمبودي آخر للعمل في المركز، فضلا عن ثلاثة مساعدين قانونيين كمبوديين.
    c Un montant plus élevé par enfant correspond à des dépenses plus importantes des pays ayant une très faible population infantile ainsi que trois pays/régions se trouvant dans des situations d'urgence, ce qui représente plus de 50 % du total des dépenses. UN (ج) ارتفاع عدد السنتات لكل طفل يعكس النفقات في البلدان ذات العدد القليل من الأطفال وأيضا في ثلاثة بلدان/مناطق تمر بحالات طوارئ، مما يمثل أكثر من 50 في المائة من مجموع النفقات المتكبدة.
    La mise en place et la gestion de la base de données exigeraient six mois de travail de consultant pour la conception, la mise en place et la gestion de la base de données, ainsi que trois mois de travail d'un agent des services généraux pour l'entrée des données. UN وسيستلزم انشاء وصون قاعدة البيانات ستة أشهر عمل من الخبرة الاستشارية لتصميم قاعدة البيانات وانشائها وصونها، وكذلك ثلاثة أشهر عمل من موظفين في فئة الخدمات العامة لادخال البيانات.
    Plusieurs réunions d'experts ont été convoquées en novembre, ainsi que trois réunions des membres du Conseil de sécurité, du Secrétariat et des États qui fournissent des contingents. UN وعقد في تشرين الثاني/نوفمبر عدة جلسات خبراء، بالإضافة إلى ثلاث جلسات بين أعضاء مجلس الأمن والأمانة العامة والدول المساهمة بقوات.
    Neuf autres personnes auraient été arrêtées en même temps qu'elle: Thérèse, une employée au Ministère de l’éducation, Balthazar, un chauffeur, et Ndagijimana, ainsi que trois travailleurs et trois visiteurs. UN وأُفيد أن تسعة أشخاص آخرين أُلقي القبض عليهم في الوقت نفسه وهم: تيريز وهي موظفة في وزارة التربية، وبلتزار وهو سائق، وإنداغيجيمانا، بالإضافة إلى ثلاثة عمال وثلاثة زوار.
    La Mission compte actuellement six observatrices militaires, originaires du Ghana, de la France, de la Mongolie, du Nigéria et de l'Uruguay, ainsi que trois autres femmes - 1 médecin et 2 infirmières - faisant partie de l'unité médicale du Bangladesh. UN وتضم البعثة حاليا ست مراقبات عسكريات من أوروغواي وغانا وفرنسا ومنغوليا ونيجيريا. وهناك أيضا ثلاث موظفات، طبيبة واحدة وممرضتان، تعملن مع الوحدة الطبية البنغلاديشية.
    Élire et révoquer le président et le viceprésident de l'Office suprême de contrôle des comptes de la République slovaque ainsi que trois des membres du Conseil judiciaire; UN انتخاب وإقالة رئيس ونائب رئيس المكتب الأعلى لمراجعة الحسابات في الجمهورية السلوفاكية وثلاثة من أعضاء المجلس القضائي؛
    Elle allait recevoir le Groupe de travail sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique ainsi que trois autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وستستقبل الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة وثلاثة آخرين من الإجراءات الخاصة.
    Nous les avons perdus ainsi que trois membres de l'équipe locale. Open Subtitles فَقدنَاهم وثلاثة أعضاء الفريقِ المحليِّ.
    Seraient ainsi visés la Présidente de la Commission des droits de l'homme du Pakistan, Asma Jahangir, ainsi que trois dirigeants chrétiens, Tariq C. Qaisar, le père Julius et J. Salik. UN واﻷشخاص المستهدفون هم رئيسة لجنة حقوق الانسان الباكستانية، أسما جاهانغير، وثلاثة من الزعماء المسيحيين، طارق س. قيصر، واﻷب يوليوس، وي.
    La Mission a en outre un bureau de liaison à Tbilissi ainsi que trois quartiers généraux de secteur situés à Soukhoumi, Gali et Zugdidi. UN ويوجد للبعثة أيضا مكتب للاتصال في تبليسي وثلاثة مقار للقطاعات - في سوخيمي وغالي وزوغديدي.
    Au cours de l'année écoulée, les Chambres de première instance ont en effet rendu plusieurs dizaines de décisions interlocutoires ainsi que trois jugements au fond dans les affaires Todorović, Kunarac et Kordić. UN فخلال السنة المنصرمة، أصدرت الدوائر الابتدائية عشرات من القرارات العارضة وثلاثة أحكام في الأساس في قضايا تودوروفيتش وكوناراك وكورديتش.
    Durant la période considérée, deux réunions ont été organisées en application de l'article 65 ter ainsi que trois conférences de mise en état. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير عقد اجتماعان عملا بالقاعدة 65 ثالثا وثلاث جلسات لاستعراض الحالة.
    On y trouvera en outre un résumé des débats entre le Groupe d'experts et le FEM ainsi que trois de ses agents d'exécution au sujet de la mise en œuvre des PANA. UN ويتضمن التقرير أيضاً موجزاً للمناقشات التي جرت بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً ومرفق البيئة العالمية وثلاث من وكالاته بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Il comprend en outre un service administratif et un service destiné à assurer une coordination avec d'autres organismes et des ONG, ainsi que trois divisions : celle des programmes et projets, celle de la femme rurale et des enquêtes, enfin, celle de la formation. UN وعلاوة على ذلك فإنه توجد في هذا المكتب وحدة إدارية ووحدة تنسيق مع مؤسسات أخرى ومنظمات غير حكومية وثلاث شُعب: الخطط والمشاريع، والمرأة الريفية والأبحاث، والتدريب والتأهيل.
    Le Forum examinera donc huit rapports du Secrétaire général ainsi que trois rapports sur les processus internationaux dont il devra être tenu compte. UN وبناء عليه، سينظر المنتدى في ثمانية تقارير منفصلة مقدمة من الأمين العام في إطار هذا البند الفرعي، فضلا عن ثلاثة تقارير تتصل بالعمليات الدولية.
    c Un montant plus élevé par enfant correspond à des dépenses plus importantes des pays ayant une très faible population infantile ainsi que trois pays/régions se trouvant dans des situations d'urgence, ce qui représente plus de 50 % du total des dépenses engagées. UN (ج) ارتفاع عدد السنتات لكل طفل يعكس النفقات في البلدان ذات العدد القليل من الأطفال وأيضا في ثلاثة بلدان/مناطق تمر بحالات طوارئ، مما يمثل أكثر من 50 في المائة من مجموع النفقات المتكبدة.
    Ces documents définissent quatre secteurs de concentration relatifs au «programme inachevé» du Sommet mondial pour les enfants, ainsi que trois secteurs de priorités nouvelles. UN وتحدد هذه الوثائق أربعة ميادين للتركيز تتصل " بالبنود غير المنجزة من جدول اﻷعمال " لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وكذلك ثلاثة ميادين من اﻷولويات اﻵخذة في الظهور.
    Plusieurs réunions d'experts ont été convoquées en novembre, ainsi que trois réunions des membres du Conseil de sécurité, du Secrétariat et des États qui fournissent des contingents. UN وعقد في تشرين الثاني/نوفمبر عدة جلسات خبراء، بالإضافة إلى ثلاث جلسات بين أعضاء مجلس الأمن والأمانة العامة والدول المساهمة بقوات.
    Dans le cadre de ce programme, on a organisé, avec l'assistance de l'OSCE, huit séminaires à l'intention d'inspecteur de police de district, ainsi que trois tables rondes à l'intention du personnel des forces de l'ordre. UN وفي إطار ذلك البرنامج، وبمساعدة من مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا تم تنفيذ ثماني حلقات دراسية لمفتشي الشرطة في المناطق بالإضافة إلى ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة من موظفي وكالات إنفاذ القوانين.
    Le Secrétariat présentera un document de synthèse sur la question de la revitalisation de l'administration publique, en tant que mesure stratégique en faveur du développement durable, ainsi que trois documents sur les questions plus spécifiques ci-après : UN ستقدم الأمانة العامة ورقة تتضمن لمحة عامة عن موضوع تنشيط الإدارة العامة بوصفه إجراءاً استراتيجيا لتحقيق التنمية البشرية المستدامة. وستقدم أيضا ثلاث ورقات تتناول المواضيع الثلاثة التالية الأكثر تحديدا:
    La Liste comprend en outre un répertoire alphabétique et logique des produits ainsi que trois index : par noms communs et scientifiques, par appellations commerciales/marques et par numéros de fichier du Chemical Abstract Service (Service de renseignement sur les nouveaux produits chimiques). UN وفضلا عن ذلك، تشمل القائمة الموحدة فهرسا أبجديا وآخر بحسب المنتج، إضافة إلى ثلاثة فهارس: فهرس بالأسماء العلمية والدارجة وآخر بالأسماء/العلامات التجارية وثالث رتبت فيه المنتجات بحسب رقم القيد في سجل الملخصات الكيميائية.
    Deux éditions de son album de photos ont été publiées, ainsi que trois éditions de ses indicateurs d'impact. UN وأنتجت طبعتان من كتاب اللجنة المصور، فضلا عن ثلاث طبعات من مؤشرات الأثر.
    Le Groupe a en outre repéré plusieurs chefs de milices ivoiriennes pro-Gbagbo qui s'étaient glissés dans des communautés de réfugiés au Libéria, et a interrogé l'un d'eux ainsi que trois miliciens servant sous ses ordres. UN وحدد الفريق كذلك العديد من قادة الميليشيات الإيفوارية الموالية لغباغبو الذين تسللوا إلى مجتمعات اللاجئين في ليبريا، وأجرى مقابلة مع أحد هؤلاء الأفراد، إلى جانب ثلاثة من أفراد الميليشيات يعملون تحت إمرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more