M. Al-Bader a commencé sa carrière au Ministère des affaires étrangères de l'État du Qatar en 1983. | UN | لقد بدأ السيد البدر حياته المهنية بوزارة خارجية دولة قطر عام 1983. |
Je suis convaincu que les compétences et la précieuse expérience de M. Al-Bader dans les domaines du désarmement et de la sécurité internationale constitueront un apport très efficace et productif aux travaux de la Première Commission. | UN | وأنا واثق بأن قدرة السيد البدر وخبرته القيِّمة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي ستسهمان إسهاما كبيرا في عمل اللجنة الأولى الفعال والمثمر. |
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance et mon admiration profondes aux autres membres du Bureau : les Vice-Présidents, M. José Nicolás Rivas, Ambassadeur de la Colombie, M. Jamal Nassir Al-Bader, du Qatar, et M. Razvan Rusu, de la Roumanie, et, bien sûr, notre Rapporteur, M. Mehmet Samsar, de la Turquie. | UN | وأود أن أعرب أيضا لزملائي أعضاء المكتب عن أعمق التقدير والإعجاب، وهم بالتحديد نائب الرئيس السفير خوزيه نيكولاس ريفاس ممثل كولومبيا، والسيد جمال ناصر البدر ممثل قطر، والسيد رازفان روسو ممثل رومانيا، وبطبيعة الحال مقررنا السيد محمد سمسار، ممثل تركيا. |
Le Président par intérim (parle en français) : Je donne maintenant la parole à M. Jamal Nasser Al-Bader, Chef de la délégation de l'État du Qatar. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد جمال ناصر البدر رئيس وفد دولة قطر. |
M. Najeeb Al-Bader | UN | السيد نجيب البدر |
M. Al-Bader (Qatar), parlant au nom de la Ligue des États arabes, dit que les conditions dans lesquelles la Conférence actuelle se déroule sont différentes de celles qui régnaient en 2000 et 1995. | UN | 47 - السيد البدر (قطر): تكلم باسم جامعة الدول العربية قائلا إن الظروف في هذا المؤتمر تختلف عن الظروف التي كانت سائدة في عام 2000 وعام 1995. |
M. Al-Bader (Qatar), parlant au nom de la Ligue des États arabes, dit que les conditions dans lesquelles la Conférence actuelle se déroule sont différentes de celles qui régnaient en 2000 et 1995. | UN | 47 - السيد البدر (قطر): تكلم باسم جامعة الدول العربية قائلا إن الظروف في هذا المؤتمر تختلف عن الظروف التي كانت سائدة في عام 2000 وعام 1995. |
M. Al-Bader (Qatar) (parle en arabe) : Malheureusement, il semble que la Commission ne suive pas le bon chemin pour la prochaine séance dont vous venez de parler, Monsieur le Président. | UN | السيد البدر (قطر): مع الأسف الشديد، يبدو أن الهيئة لا تسير في الاتجاه المطلوب. |
M. Jamal Nasser Al-Bader | UN | السيد جمال ناصر البدر |
M. Al-Bader (Qatar) (parle en arabe) : Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette importante séance. | UN | السيد البدر (قطر): سيدي الرئيس، أود في البداية أن أشكركم على عقد هذه الجلسة الهامة. |
M. Jamal Nasser Al-Bader | UN | السيد جمال ناصر البدر |
M. Al-Bader (Observateur de Qatar) propose d'inviter M. Tony Blair, le nouveau représentant du Quatuor, à participer à certaines des activités du Comité afin que les membres connaissent davantage sa position et ses idées sur le processus de paix. | UN | 50 - السيد البدر (مراقب عن قطر): اقترح توجيه دعوة إلى السيد توني بلير، ممثل المجموعة الرباعية الجديد، للمشاركة في بعض أنشطة اللجنة لكي يصبح الأعضاء أكثر إلماما بمركزه وآرائه بالنسبة لعملية السلام. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant du Qatar, M. Jamal Nasser Al-Bader. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل قطر، السيد جمال ناصر البدر. |
M. Al-Bader (Qatar), Vice-Président, assume la présidence. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد البدر (قطر). |
En l'absence d'autres candidatures, je considérerai que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et selon la pratique établie, la Commission souhaite s'abstenir de procéder au vote au scrutin secret et déclarer M. Jamal Nassir Al-Bader élu Vice-Président de la Commission par acclamation. | UN | ونظرا لعدم وجود ترشيحات أخرى، هل لي أن أعتبر أن اللجنة ترغب، وفقا للمادة 103 من النظام الداخلي والممارسة المتبعة، في الاستغناء عن الاقتراع السري، وفي إعلان السيد جمال ناصر البدر نائب رئيس منتخب للجنة الأولى بالتزكية؟ |
M. Al-Bader (Qatar), Vice-Président, assume la présidence. | UN | تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد البدر (قطر). |
M. Al-Bader (Qatar) dit que l'utilisation d'armes nucléaires durant la Seconde Guerre mondiale a été une rude leçon pour l'humanité. | UN | 100 - السيد البدر (قطر): قال إن استخدام الأسلحة النووية أثناء الحرب العالمية الثانية كان درسا قاسيا للبشرية. |
68. M. Al-Bader (Qatar), prenant la parole au nom des États parties arabes au Traité, dit que l'article X du Traité affirme le droit souverain des États parties à se retirer du Traité et explique en détail les mesures nécessaires pour ce faire. | UN | 68 - السيد البدر (قطر): قال، متحدثا باسم الدول الأطراف العرب في المعاهدة، إن المادة العاشرة من المعاهدة تؤكد الحق السيادي للدول الأطراف في الانسحاب من المعاهدة، وتوضح الخطوات اللازمة لهذا الانسحاب. |
M. Al-Bader (Qatar) (parle en arabe) : Je voudrais tout d'abord m'associer à la déclaration faite par le représentant de l'Afrique du Sud au nom du Groupe des 77 et la Chine. | UN | السيد البدر (قطر): السيد الرئيس، في البداية أود أن أعرب عن تأييد وفدي لبيان مجموعة السبعة والسبعين والصين الذي ألقاه ممثل جنوب أفريقيا نيابة عن المجموعة. |
M. Al-Bader (Qatar) (parle en arabe) : Je tiens tout d'abord à vous adresser, Madame, mes sincère félicitations pour votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد البدر (قطر): يسعدني في البداية أن أتقدم لكم، السيدة الرئيسة، بخالص التهنئة على انتخابكم رئيسة للجنة الأولى، متمنيا لكم كل التوفيق والنجاح. |