Jordanie Mohammed El-Tarazi, Mohammad El-Qodah, Ghazi Al-Faori, Leena Al-Hadid, Mohd Said Tarazi, Mohd Qudah | UN | اﻷردن محمد الطرزي ، محمد القضاه ، غازي الفاعوري ، لينا الحديد |
Jordanie Mohammed El-Hawamdeh, Mazen Armouti, Mohammed Abdullah Al Qutah, Leena Al-Hadid | UN | محمد الحوامده، مازن العرموطي، محمد عبد الله القضاه، لينا الحديد اﻷردن |
Jordanie Mohammed El-Hawamdeh, Mohammed Abdullah Al Qudah, Ghazi Al-Faori, Leena Al-Hadid | UN | محمد الحوامدة، محمد عبد الله القضاه، غازي الفاعوري، لينا الحديد اﻷردن |
64. M. Al-Hadid (Jordanie) félicite les auteurs du rapport contenu dans le document A/53/163-E/1998/79. | UN | ٦٤ - السيد الحديد )اﻷردن(: قال إن وفده يود أن يثني على الجهود التي أثمرت التقرير الوارد في الوثيقة A/53/163-E/1998/79. |
80. M. Al-Hadid (Jordanie) fait observer qu'il n'y a pas de définition concertée du terme mondialisation, la mondialisation touche tous les aspects de la vie. | UN | ٨٠ - السيد الحديد )اﻷردن(: قال أنه في حين لا يوجد تعريف متفق عليه للعولمة، فإنها تؤثر على جميع جوانب الحياة. |
M. Walid Al-Hadid | UN | السيد وليد الحديد |
Mme Al-Hadid (Jordanie) rappelle qu''en tant que pays particulièrement dépendant de rares ressources en eau, en raison de son climat semi-aride, la Jordanie est gravement touchée par les conséquences des changements climatiques auxquels pourtant elle ne contribue guère. | UN | 38 - السيدة الحديد (الأردن): قالت إن الأردن، بوصفه بلدا مناخه شــبه قاحل جعله شــديد الاعتماد على موارد المياه الشحيـحة، فإنه يتأثر بشــدة بآثار تغير المناخ، التي يُسهم فيها، مع ذلك، بالقليل نسبيا. |
Mme Al-Hadid (Jordanie) fait observer que les dynamiques gouvernant l'économie internationale sont en train de changer. | UN | 61 - السيدة الحديد (الأردن): قالت إن الديناميات التي تحكم الاقتصاد الدولي تتغير. |
Mme Al-Hadid (Jordanie) dit que les effets du changement climatique sur les pays en développement continuent de faire obstacle à la promotion du développement durable et qu'il faut des mesures plus efficaces pour régler les problèmes. | UN | 35 - السيدة الحديد (الأردن): قالت إن تشجيع التنمية المستدامة لا يزال يواجه تحديا يتمثل في تأثير تغير المناخ على البلدان النامية؛ وإنه يتعين اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمعالجة هذه المشاكل. |
M. Walid Abdul Rahman Al-Hadid | UN | - السيد وليد عبد الرحمن الحديد |
M. Walid Al-Hadid | UN | السيد وليد الحديد |
M. Walid Al-Hadid | UN | السيد وليد الحديد |
Mme Al-Hadid (Jordanie) estime qu'il faut rendre la mondialisation plus inclusive par une combinaison judicieuse de forces du marché, d'interventions et d'assistance internationale adaptée aux conditions locales. | UN | 64 - السيدة الحديد (الأردن): قالت إنه ينبغي أن تكون العولمة أكثر شمولاً عن طريق المزج بعناية بين قوىة السوق، وتدخلات السياسة، والدعم الدولي الملائم للظروف المحلية. |
Mme Al-Hadid (Jordanie) dit que son Gouvernement a réalisé des progrès notables dans la promotion des droits des personnes handicapées. | UN | 9 - السيدة الحديد (الأردن): قالت إن حكومتها قد حققت تقدما ملموسا في مجال تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Mme Al-Hadid (Jordanie) fait observer que les risques pour la stabilité financière ont augmenté à mesure que la croissance a ralenti au cours des derniers mois, à la suite d'une brève reprise au début de 2012. | UN | 95 - السيدة الحديد (الأردن): قالت إن الأخطار التي تهدد الاستقرار المالي قد زادت، بينما تباطأ النمو في الأشهر الأخيرة، إثر طفرة قصيرة في أوائل عام 2012. |
57. Mme Al-Hadid (Jordanie) demande des orientations sur les moyens d'harmoniser les efforts mondiaux déployés pour surmonter l'insécurité alimentaire et sur la manière de faire en sorte qu'ils aient une incidence durable. | UN | 57 - السيدة الحديد (الأردن) طلبت إرشادات بشأن كيفية ضمان مواءمة الجهود العالمية الرامية إلى التغلب على انعدام الأمن الغذائي، وكيف يكون لها تأثير مستدام. |
Mme Al-Hadid (Jordanie) constate que près de cinq ans après le début de la crise mondiale économique et financière, l'économie mondiale n'est pas encore pleinement rétablie. | UN | 1 - السيدة الحديد (الأردن): قالت إنه على الرغم من مضي ما يقرب من خمس سنوات على بدء الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، فلا يزال الاقتصاد العالمي لم يتعافى تماما. |
6. Mme Al-Hadid (Jordanie) signale que les femmes subissent de façon disproportionnée les effets de la pauvreté et c'est pourquoi leur autonomisation revêt une importance cruciale. | UN | 6 - السيدة الحديد (الأردن): قالت إن المرأة تعاني أكثر من غيرها من آثار الفقر وإن تمكين المرأة هو بالتالي أمر بالغ الأهمية. |
Mme Al-Hadid (Jordanie) déclare que l'économie mondiale continue d'être vulnérable à l'instabilité financière, la hausse des prix des produits de base et la crise de la dette souveraine. | UN | 17 - السيدة ديانا الحديد (الأردن): قالت إن الاقتصاد العالمي لا يزال ضعيفاً نتيجة لعدم الاستقرار المالي، وارتفاع أسعار السلع الأساسية، وأزمة ديون الدولة. |
34. Mme Al-Hadid (Jordanie) dit que la souveraineté permanente sur les ressources naturelles est un préalable au développement, qui dépend d'un milieu propice doté d'un cadre juridique et institutionnel approprié. | UN | 34 - السيدة الحديد (الأردن): قالت إن السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية شرط أساسي من شروط التنمية، فهي تعتمد على تهيئة بيئة تمكينية يتوافر لها إطار قانوني ومؤسسي مناسب لوضع السياسات. |