Des avions israéliens ont bombardé l'aéroport international Rafiq al-Hariri de Beyrouth, dont ils ont endommagé les trois principales pistes. | UN | فقد ضربت الطائرات الحربية الإسرائيلية مطار رفيق الحريري الدولي في بيروت مما ألحق أضرارا بالمدارج الثلاثة الرئيسية. |
Le Gouvernement souligne que les allégations selon lesquelles M. al-Hariri a été arbitrairement détenu sont mensongères. | UN | وتؤكد الحكومة أن الادّعاء بأن السيد الحريري احتجز بطريقة تعسفية ادعاء غير صحيح. |
Peine et tristesse devant la disparition des grands dirigeants cheikh Zeïd bin Sultan Al Nahyan, Yasser Arafat et Rafiq al-Hariri | UN | تقديم العزاء في الراحلين الكبيرين الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان والرئيس ياسر عرفات ودولة الرئيس رفيق الحريري |
Moussa Nasr al-Hariri, représentant du Conseil révolutionnaire de Horan; | UN | ممثل مجلس حوران الثوري، الدكتور موسى نصر الحريري |
M. al-Hariri a été traduit devant la SSSC, qui l'a condamné à une peine de six ans d'emprisonnement. | UN | وقد مثل السيد مصعب الحريري أمام محكمة أمن الدولة العليا التي حكمت عليه بالسجن لمدة ست سنوات. |
M. al-Hariri a bénéficié d'un procès équitable et impartial. | UN | وقد أُتيحت للسيد الحريري محاكمة عادلة ونزيهة. |
:: La majorité sera représentée par le cheikh Saad al-Hariri et l'ancien Président Amin Gemayel, et l'opposition par le général Michel Aoun; | UN | :: تتمثل الأكثرية بالشيخ سعد الحريري والرئيس أمين الجميل ويمثل المعارضة الجنرال ميشال عون. |
452. Tawfiq'Awadh Jaber al-Hariri serait décédé en prison en 1994. | UN | 452- قيل إن توفيق عوض جابر الحريري توفي في السجن في عام 1994. |
Pendant le procès, aucun élément de preuve n'aurait été présenté qui aurait permis d'établir que M. Mus'ab al-Hariri était membre de cette organisation ou y était affilié. | UN | وقد ادّعي أنه لم يُقدّم أي دليل أثناء المحاكمة على أن السيد مصعب الحريري عضو في جماعة الأخوان المسلمين أو أنه ينتسب لها. |
10. La source fait valoir que la détention de M. Mus'ab al-Hariri est arbitraire. | UN | 10- ويؤكد المصدر أن احتجاز السيد مصعب الحريري إجراء تعسفي. |
De ce fait, même si M. al-Hariri était membre de l'organisation et a été emprisonné pour cette raison, la source le considérerait comme un prisonnier d'opinion et demanderait sa libération immédiate sans condition. | UN | وبالتالي، فحتى إذا كان السيد الحريري عضواً في جماعة الأخوان المسلمين وكان مسجوناً لهذا السبب، فسوف يعتبره المصدر على الأرجح سجين رأي ويطالب بالإفراج عنه فوراً ودون شروط. |
:: Cette liste sera remise au Président du Parlement, Nabih Berri, et au cheikh Saad al-Hariri pour qu'ils s'accordent sur un ou deux noms avant de le(s) proposer au vote du Parlement libanais; | UN | :: أن تسلم هذه اللائحة إلى الرئيس نبيه بري والشيخ سعد الحريري لاختيار اسم أو اسمين منها بالتوافق تمهيدا لطرحها على البرلمان اللبناني لإجراء التصويت. |
M. al-Hariri (République arabe syrienne) (interprétation de l'arabe) : J'aimerais expliquer la position de ma délégation concernant le projet de résolution A/C.1/51/ L.45. | UN | السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: أود أن أوضح موقف بلادي من مشروع القرار A/C.1/51/L.45. |
M. al-Hariri (République arabe syrienne), expliquant son vote après le vote, déclare que sa délégation s’est abstenue du fait que le paragraphe 13 du dispositif tend à diviser l’Iraq. | UN | ٨٦ - السيد الحريري )الجمهورية العربية الليبية(: تكلم تعليلا للتصويت فقال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷن الفقرة ١٣ تمثل محاولة لتقسيم العراق. |
M. al-Hariri (République arabe syrienne), expliquant la position de sa délégation, dit que les modifications apportées au projet de résolution n’ont pas pris en compte les préoccupations de sa délégation concernant le paragraphe 11. | UN | ٤٢ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: قال في شرحه موقف بلاده إن التعديلات التي أدخلت على مشروع القرار لم تراع اهتمامات وفده بالنظر الى الفقرة ١١. |
M. al-Hariri (République arabe syrienne) note que, dans la version arabe, le titre du projet est erroné. | UN | ٥١ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: قال إن الصيغة العربية تتضمن خطأ في عنوان مشروع القرار. |
19. M. al-Hariri (République arabe syrienne) fait observer que la criminalité et les drogues constituent de graves obstacles au développement social. | UN | ١٩ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: لاحظ أن الجريمة والمخدرات يُشكلان عائقين خطيرين أمام التنمية الاجتماعية. |
71. M. al-Hariri (République arabe syrienne) dit que sa délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution. | UN | ٧١ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفد بلده امتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
48. M. al-Hariri (République arabe syrienne) indique que sa délégation s'est abstenue lors du vote. | UN | ٤٨ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفده امتنع عن التصويت. |
80. M. al-Hariri (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, déclare que le but des alliances militaires dans la région du Moyen-Orient est de déstabiliser les pays appartenant à la région. | UN | ٨٠ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن الهدف من التحالفات العسكرية في منطقة الشرق اﻷوسط هو زعزعة استقرار بلدان المنطقة. |