Comme il est noté au cinquième alinéa du préambule de la résolution, cela est dû, entre autres choses, aux progrès inégaux des diverses approches. | UN | وكما أشارت الفقرة الخامسة من ديباجة المشروع، فإن هذا يعود، في جملة أمور، الى الوضع غير السوي لمختلف النهج. |
En effet, on y parle du huitième alinéa du préambule de la Convention, alors qu'il s'agit du neuvième alinéa. | UN | حيث تم الحديث عن فقرة فرعية ثامنة من ديباجة الاتفاقية في حين أن المقصود هو الفقرة الفرعية التاسعة. |
Des votes séparés ont été demandés sur le cinquième alinéa du préambule et sur le paragraphe 1 du dispositif du projet de résolution C. | UN | وقد طلب إجراء تصويت منفصل على كل من الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار جيم والفقرة ١ من منطوقه. |
Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer ce point à la Première Commission en tant qu'alinéa du point 71. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند الى اللجنة اﻷولى كبند فرعي من البند ٧١. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'inscrire la question additionnelle en tant qu'alinéa du point 95 de la session en cours et de la renvoyer à la Deuxième Commission. | UN | وقرر المكتب أن توصي الجمعية العامة بإدراج البند الفرعــي اﻹضافـي بوصفه بندا فرعيا من البند ٩٥ من جدول أعمال الدورة الحالية وبإحالته إلى اللجنة الثانية. |
PROPOSITION D'UN alinéa du PRÉAMBULE DE LA DÉCLARATION FINALE | UN | اقتراح بشأن فقرة من ديباجة الإعلان الختامي المقرر اعتماده |
Cet alinéa du préambule doit donc se lire comme suit : | UN | ويصبح نص هذه الفقرة من الديباجة كما يلي: |
La Commission vote maintenant sur le sixième alinéa du préambule du projet de résolution. | UN | وتقوم اللجنة اﻵن بالتصويت على الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار. |
Israël a donc dû voter contre le troisième alinéa du préambule de la résolution. | UN | ولذا اضطرت إسرائيل إلى التصويت ضد الفقرة الثالثة من ديباجة القرار. |
Il a également révisé oralement l'ancien neuvième alinéa du préambule et le paragraphe 12. | UN | كما نقح شفويا الفقرة التاسعة القديمة من ديباجة مشروع القرار والفقرة 12 منه. |
Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter l'amendement oral au troisième alinéa du projet de résolution Y? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد التعديل الشفوي على الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار ذال؟ |
Un vote séparé a été demandé sur le quatrième alinéa du préambule et les paragraphes 3, 4 et 13 du dispositif du projet de résolution. | UN | طلب إجراء تصويت منفصل واحد على الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار والفقرات 3 و 4 و 13 من منطوقه. |
Dans le cas présent, la déclaration interprétative pourrait prendre la forme d'un alinéa du préambule du projet de protocole ou pourrait être faite séparément. | UN | وفي هذا السياق، يمكن لبيان موثوق تفسيري أن يتخذ شكل فقرة في ديباجة مسودة البروتوكول الحالي، أو أن يصدر بشكل منفصل. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire cette question subsidiaire en tant qu'alinéa du point 151 à l'ordre du jour de la présente session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند اﻹضافي، كبند فرعي من بند جدول اﻷعمال ١٥١، في جدول أعمال الدورة الحالية؟ |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que la question soit inscrite à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session en tant qu'alinéa du point 56 de l'ordre du jour, sous le Titre I, et qu'elle soit examinée directement en séance plénière. | UN | وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين كبند فرعي من البند 56 من جدول الأعمال، تحت العنوان الأول، وأن ينظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire à l'ordre du jour de la présente session ce point subsidiaire additionnel en tant qu'alinéa du point 22 de l'ordre du jour? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند الفرعي الإضافي بوصفه بندا فرعيا من البند 22 من جدول أعمال الدورة الحالية؟ |
Proposition d'un alinéa du préambule de la déclaration finale qui sera adopté à la troisième Conférence d'examen | UN | اقتراح بشأن فقرة من ديباجة الإعلان الختامي المقرر اعتماده في المؤتمر الاستعراضي الثالث |
L'intervenant espère que les délégations voteront en faveur de cet alinéa du préambule. | UN | وفي ختام كلمته أعرب عن أمله في أن تصوت الوفود لصالح هذه الفقرة من الديباجة. |
76. Les autres questions qui pourront être soulevées au cours de la session seront examinées au titre de cet alinéa du point 10. | UN | 76- وسيجري تناول أي مسائل أخرى قد تثار خلال هذه الدورة في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال. |
Nous voudrions donc proposer un amendement au sixième alinéa du préambule qui se lirait comme suit : | UN | ولذلك، نود أن نقترح تعديل الفقرة الديباجية السادسة. ومن ثم يكون نص الفقرة كما يلي: |
L'unique alinéa du dispositif de ce projet stipule notamment ce qui suit : | UN | وفقرة المنطوق الوحيدة تنص، في جزء منها، على ما يلي: |
Au quinzième alinéa du préambule, les pays non alignés expriment le souhait que, dans le domaine économique, les décisions soient prises sur une base plus large à l’échelle internationale. | UN | وقال إن بلدان عدم الانحياز تعبر في الفقرة الخامسة عشرة من الديباجة عن أملها في أن تُتخذ القرارات في المجال الاقتصادي على أساس أوسع نطاقا على الصعيد الدولي. |