Ces tendances sont beaucoup communes en Allemagne de l'Ouest qu'en Allemagne de l'Est. | UN | وهذه الأنماط شائعة في ألمانيا الغربية بدرجة أكبر من شيوعها في ألمانيا الشرقية. |
Une évaluation tenant compte des différents faits survenus en Allemagne de l'Ouest et de l'Est mise en œuvre dans la coopération académique entre diverses institutions | UN | الاستيعاب الحصري لمختلف التطورات في ألمانيا الغربية والشرقية تم تنفيذه بالتعاون الأكاديمي بين مختلف المؤسسات |
La productivité était équivalente à 30 % à peine du niveau atteint en Allemagne de l'Ouest. | UN | وكانت نسبة الإنتاجية 30 في المائة بالكاد من مستوى إنتاجية ألمانيا الغربية. |
Pas seulement en Allemagne de l'Ouest, mais dans le monde entier ! | Open Subtitles | وليس فقط في ألمانيا الغربية بل في العالم أجمع |
Les autorités d'Allemagne de l'Ouest m'ont autorisé à vous offrir tout l'argent que vous voulez et à vous mener hors du pays en toute sécurité, si vous relâchez les otages. | Open Subtitles | السلطات الألمانية الغربية أذنت لي أن أقدم أي مبلغ من المال تريده والمرور الآمن للخروج من البلد |
On va être coincés en Allemagne de l'Ouest. | Open Subtitles | اريد بأن اذهب الى اوربا سنكون عالقين بألمانيا الغربية |
La Hollande, la Belgique, l'ltalie, l'Allemagne de l'Ouest et l'Afrique du Sud. | Open Subtitles | هولندا، بلجيكا، إيطاليا ألمانيا الغربية وجنوب أفريقيا. |
Ce film a été entièrement fait en Allemagne de l'Ouest, sur les lieux précis où les événements se sont produits. | Open Subtitles | الفيلم كاملاً صور في ألمانيا الغربية في الأماكن الحقيقية التي جرت فيها الأحداث |
Rappelez-leur qu'ils sont en Allemagne de l'Ouest | Open Subtitles | إذهب إليهم وذكرهم بأنهم في ألمانيا الغربية |
En effet, les fonctionnaires représentaient 14,5 % de la population totale, contre à peine 7,9 % au cours de la même période en Allemagne de l'Ouest. | UN | ففي جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة، كانت نسبة الموظفين العامين من مجموع السكان تبلغ 14.5 في المائة بالمقارنة بمجرد 7.9 في المائة في ألمانيا الغربية في المدة ذاتها. |
Cela étant, l'emploi demeure plus élevé en Allemagne de l'Ouest qu'avant la réunification : en 1988, 27,2 millions de personnes seulement avaient un emploi rémunéré en Allemagne de l'Ouest. | UN | ومع ذلك، لا تزال معدلات العمالة في ألمانيا الغربية أعلى مما كانت عليه قبل الوحدة: ففي عام 1988 لم يكن هناك سوى 27.2 مليون شخص يقومون بعمل مدرّ للدخل في ألمانيا الغربية. |
En outre, en 1989, l'Ordre a prêté assistance à des milliers de réfugiés d'Allemagne de l'Est allant en Allemagne de l'Ouest à travers la Hongrie et l'Autriche. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت المنظمة في عام ١٩٨٩ المساعدة الى آلاف اللاجئين من ألمانيا الشرقية المسافرين الى ألمانيا الغربية عبر هنغاريا والنمسا. |
M. Feraday s'est rendu en Allemagne de l'Ouest pour y examiner cet engin et a établi que les fragments en sa possession, et notamment le morceau de circuit imprimé trouvé par M. Claiden, ne provenaient pas du même modèle. | UN | وزار السيد فيراداي ألمانيا الغربية ليفحص هذا الجهاز، وأكد أن الشظايا التي في حوزته وبخاصة قطعة لوحة الدوائر التي عثر عليها السيد كلايدن لا يرجع أصلها إلى الطراز نفسه. |
Les éléments de preuve que nous acceptons est qu'il était arrivé du Liban quelques semaines auparavant et qu'il avait séjourné à Dortmund avec un certain Hassan El Salheli, qui était arrivé lui-même du Liban en Allemagne de l'Ouest en 1986 et était à présent citoyen allemand. | UN | والدليل الذي نقبله هو أنه جاء من لبنان قبل أسابيع قليلة ومكث في دورتموند مع رجل يدعى حسن الصالحلي الذي أتى بنفسه إلى ألمانيا الغربية من لبنان عام 1986 وهو الآن مواطن ألماني. |
L'Allemagne de l'Ouest fondée en 1949, était tout sauf une puissance souveraine en termes de politique étrangère. Le début de la Guerre froide a signifié la forte intégration de la jeune démocratie ouest-allemande dans le bloc de l'Ouest, sous tutelle des trois alliés occidentaux : la Grande-Bretagne, la France et les États-Unis. | News-Commentary | والواقع أن ألمانيا الغربية، التي تأسست في عام 1949 لم تكن تتمتع بالسيادة في ما يتصل بالسياسة الخارجية. وكانت بداية الحرب الباردة تعني اندماج ديمقراطية ألمانيا الغربية الشابة الراسخة في الكتلة الغربية تحت وصاية الحلفاء الغربيين الثلاثة ــ بريطانيا وفرنسا وأميركا. |
Les mêmes destructions engloutirent la plupart des villes de l'Allemagne de l'Ouest, alors que les Américains et les Britanniques poussaient en avant. | Open Subtitles | ثم شرعوا يغتصبون الفتيات" مآسٍ مماثلة ضربت أغلب المدن في ألمانيا الغربية كلما تقدم الأمريكيون والبريطانيون. |
Serait-il possible qu'une personne de l'Allemagne de l'Ouest soit aussi présente ? | Open Subtitles | أهناك احتمال أن أحد الأشخاص من "ألمانيا الغربية" كان حاضراً هناك أيضاً؟ |
Nous célébrons la fondation de l'état socialiste - tandis qu'en Allemagne de l'Ouest nous nous souvenons des trois personnes qui ont perdu la vie cette année dans leur tentative de s'échapper du mur . | Open Subtitles | نحتفل الآن بتأسيس نظامنا الاشتراكي بينما نستعيد ذكرى الأشخاص الثلاثة الذي حاولوا الهرب من فوق الجدار في ألمانيا الغربية الحرة |
Ils m'ont dit que je devais aller en Allemagne de l'Ouest, Je n'ai pas voulu. | Open Subtitles | قالوا لي إني يجب أن أذهب إلى "ألمانيا الغربية"، ولكني لم أرد ذلك |
En revanche, le taux d'emploi des femmes en Allemagne de l'Est a baissé pendant les années 90, mais il est cependant toujours plus élevé que celui des femmes en Allemagne de l'Ouest, soit 72,2 %. | UN | وفي المقابل، هبطت نسبة العمالة لدى المرأة الألمانية الشرقية في التسعينات، ولكنـها ما زالت أعلى بكثير من المرأة الألمانية الغربية حيث بلغت 72.2 في المائة. |
Dans ce contexte, tant les différentes conditions cadres concernant la garde des enfants que différents concepts liés aux modèles d'identification pèsent dans la balance, de même que le plus faible niveau de rémunération, y compris pour les hommes, par comparaison avec l'Allemagne de l'Ouest. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ أن اختلاف ظروف إطار العمل المتعلق برعاية الطفل واختلاف المفاهيم فيما يتعلق بنماذج الأدوار لهما تأثير، شأنهما شأن انخفاض أجر الرجل بالمقارنة بألمانيا الغربية. |
Les anciennes Allemagne de l'Est et Allemagne de l'Ouest ainsi que la Corée du Nord et du Sud ont été admises simultanément à l'Organisation des Nations Unies. | UN | فقد قُبلت ألمانيا الشرقية وألمانيا الغربية علاوة على كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية في اﻷمم المتحدة في وقت متزامن. |