"anémiques" - Translation from French to Arabic

    • فقر الدم
        
    • بفقر الدم
        
    • من الأنيميا
        
    Un tiers des femmes en âge de procréer qui ne sont pas enceintes sont anémiques. UN ويعاني ثلث النساء غير الحوامل اللاتي في سن اﻹنجاب من فقر الدم.
    Le fort pourcentage de filles et de femmes anémiques est dû à des pertes de fer, notamment à l'adolescence, causées par la menstruation et la grossesse. UN ويتعلق ارتفاع معدلات فقر الدم فيما بين الفتيات والنساء بفقدان الحديد الذي يعانون منه أثناء فترة المراهقة، والذي يعزى إلى الطمث والحمل.
    Un tiers des femmes en âge de procréer et 45 % des femmes enceintes sont anémiques. UN ويعاني ثلث النساء اللواتي بلغن سن الإنجاب و 45 في المائة من الحوامل من فقر الدم.
    Près de 40 % des femmes en âge de reproduction sont anémiques. UN وإن ما يقرب من 40 في المائة من النساء في سن الإنجاب مصابات بفقر الدم.
    On estime qu'environ 22 % des enfants de Gaza sont anémiques. UN ويقدر عدد أطفال غزة المصابين بفقر الدم بحوالي 22 في المائة.
    d) Près de 45 % des enfants de moins de 5 ans étaient anémiques. UN (د) يعاني 45 في المائة من الأطفال دون الخامسة من الأنيميا.
    C'est ici qu'on va faire la soirée dans la maison hantée pour soulever des fonds pour les anémiques Open Subtitles هُنا حيث سنُقيم الحفلة من أجل فقر الدم المنجلي
    L'UNU, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé, a mis au point une procédure maître de comparaison de l'efficacité d'un supplément de fer hebdomadaire plutôt que quotidien pour les femmes enceintes anémiques, les adolescentes et les enfants en âge préscolaire. UN وقامت جامعة اﻷمم المتحدة، بالعمل مع منظمة الصحة العالمية، بوضع بروتوكول رئيسي لمقارنة فعالية جرعة تكميلية من الحديد تعطى كل اسبوع مع جرعة تعطى كل يوم للحوامل اللاتي يعانين من فقر الدم وللمراهقات واﻷطفال في سن ما قبل المدرسة.
    Il a été répondu au Comité qu'une enquête réalisée en 1988 avait montré que 38 % des femmes étaient anémiques et que l'obésité était surtout répandue parmi la main-d'oeuvre féminine. UN وأبلغت اللجنة، ردا على ذلك، بأن دراسة استقصائية أجريت في ١٩٨٨ كشفت أن ٣٨ في المائة من النساء يعانين من فقر الدم وأن البدانة تنتشر بوجه خاص في صفوف العاملات.
    Le pourcentage des femmes enceintes anémiques est tombé de 50-60 % il y a quelques années à 35 % en 1996. UN وقد هبط معدل فقر الدم لدى النساء الحوامل من نسبة تتراوح بين ٥٠ و ٦٠ في المائة قبل سنوات قلائل إلى ٣٥ في المائة في عام ١٩٩٦.
    Les cas d'affections tumorales et de diabète sont en augmentation parmi les enfants, ainsi que le nombre d'enfants mal nourris et anémiques. UN وهناك زيادة في الأمراض الخبيثة وفي داء البول السكري لدى الأطفال. كما يتزايد عدد الأطفال الذين تنقصهم التغذية والذين يعانون من فقر الدم.
    Il a été répondu au Comité qu'une enquête réalisée en 1988 avait montré que 38 % des femmes étaient anémiques et que l'obésité était surtout répandue parmi la main-d'oeuvre féminine. UN وأبلغت اللجنة، ردا على ذلك، بأن دراسة استقصائية أجريت في ١٩٨٨ كشفت أن ٣٨ في المائة من النساء يعانين من فقر الدم وأن البدانة تنتشر بوجه خاص في صفوف العاملات.
    Dans les pays en développement, on estime que la moitié des toutes les femmes enceintes et environ 40 % des enfants d'âge préscolaire sont anémiques. UN وفي البلدان النامية، تشير التقديرات إلى أن نصف مجموع الحوامل وحوالي 40 في المائة من الأطفال دون سن الدراسة يعانون من فقر الدم.
    Dans la bande de Gaza, plus de 60 % des enfants de moins de 2 ans, 36 % des femmes enceintes et plus de 43 % des mères allaitantes sont anémiques. UN وما يزيد على نسبة 60 في المائة من الأطفال دون الثانية من العمر، إضافة إلى 36 في المائة من الحوامل وأكثر من 43 في المائة من الأمهات المرضعات في قطاع غزة مصابون بمرض فقر الدم الأنيميا.
    L'OMS a fait savoir que dans le cadre d'un programme de visites à domicile mis en œuvre par le Ministère de la santé, on avait observé que sur 1 768 femmes enceintes, 69,7 % étaient anémiques à un mois de l'accouchement. UN وأفادت منظمة الصحة العالمية أنه لوحظ خلال برنامج للزيارات المنزلية أنجزته وزارة الصحة أن 69.7 في المائة من النساء الحوامل البالغ عددهن 768 1 امرأة يعانين من فقر الدم في غضون شهر واحد من وضع حملهن.
    Trente-six pour-cent des femmes âgées de 15 à 49 ans sont anémiques, dont 29% sont légèrement anémiques, 6% modérément anémiques, et moins d'un pour-cent sévèrement anémiques. VIH/sida UN وتبلغ نسبة المصابات بفقر الدم 36 في المائة من النساء في الفئة العمرية 15 إلى 49، مع كون 29 في المائة منهن مصابات بدرجة خفيفة من فقر الدم، و6 في المائة بدرجة معتدلة من فقر الدم، ومعاناة نسبة تقل عن 1 في المائة من درجة شديدة من فقر الدم.
    Des recherches récentes ont démontré l'existence de carences alimentaires préoccupantes: 20 pour cent des enfants jordaniens sont anémiques, 15 pour cent d'entre eux souffrent d'une carence en vitamines, et 33 pour cent d'une carence en iode (ce pourcentage était de 38 pour cent avant que l'on ajoute de l'iode dans le sel de table); UN وقد أظهرت الدراسات الأخيرة بأن هناك حاجة للاهتمام بنقص العناصر الدقيقة إذ بلغت نسبة الأطفال المصابين بفقر الدم 20 في المائة ونسبة الأطفال المصابين بنقص فيتامين ألف بلغت 15 في المائة ونسبة الأطفال المصابين بنقص اليود 33 في المائة بعد أن كانت 38 في المائة قبل إدخال برنامج إضافة اليود إلى ملح الطعام؛
    Entre 4 et 5 milliards de personnes, parmi lesquelles la moitié des femmes enceintes et des enfants de moins de 5 ans dans les pays en développement, souffrent d'anémie ferriprive, et 2 milliards de personnes seraient anémiques. UN ويعاني ما بين 4 و5 ملايير شخص من نقص الحديد، ويشمل هذا العدد نصف الحوامل والأطفال دون سن الخامسة في البلدان النامية، ويقدر أن حوالي مليارين منهم مصابون بفقر الدم.
    Pour les années 2002 à 2004, le PAM a reconnu qu'il y avait des déséquilibres alimentaires chroniques pour les réfugiés, que 35 % des enfants souffrent de malnutrition et que 43 % des femmes fécondes et 45 % des enfants sont anémiques. UN ووفقا لتقارير البرنامج التي تغطي الفترة من عام 2000 إلى عام 2004 كان اللاجئون يعانون من خلل مزمن في النظام الغذائي. وكان 35 في المائة من الأطفال يعانون من سوء التغذية، بينما يعاني 43 في المائة ممَّن هم في سن الإنجاب من الأنيميا.
    Le rapport constate aux paragraphes 297 et 298 qu'en 2004, 6,7 % des enfants âgés de 1 à 6 ans souffraient de malnutrition et que 60 % des femmes enceintes étaient anémiques, en dépit des mesures prises pour lutter contre ce problème. UN 26 - يُلاحِظ التقرير أنه في عام 2004، كان حوالي 6.7 في المائة من الأطفال بين سن سنة و 6 سنوات يعانون من سوء التغذية، وأن حوالي 60 في المائة من الحوامل يعانين من الأنيميا رغم التدابير المتخذة لمعالجة المشكلة (الفقرتان 297 و 298).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more