C'est pour moi un plaisir que de rappeler que, l'an dernier, le Groupe d'experts intergouvernemental des Nations Unis sur l'évolution du climat (GIEC) a reçu le prix Nobel de la paix, conjointement avec Al Gore, ancien Vice-Président des États-Unis d'Amérique. | UN | ويُسعدني أن أفيد بأن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قد تقاسم، في السنة الماضية، جائزة نوبل للسلام مع آل غور، نائب الرئيس السابق للولايات المتحدة الأمريكية. |
Après la médiation du Comité international des sages, l'ancien Vice-Président Bemba a déclaré qu'il acceptait les résultats de l'élection dans l'intérêt du maintien de la paix, et s'est engagé à mener une opposition républicaine pacifique. | UN | ونزولا على وساطة لجنة الحكماء الدولية، أعلن نائب الرئيس السابق بيمبا قبوله لنتائج الانتخابات صونا للسلام وتعهد بتزعم معارضة جمهورية سلمية. |
ancien Vice-Président du Forum régional arabe de l'International Bar Association | UN | النائب السابق لرئيس المنتدى الإقليمي العربي التابع لرابطة المحامين الدولية. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'examen du bien-fondé des allégations faisant état d'irrégularités et d'erreurs de gestion formulées par M. Frank Ruddy, ancien Vice-Président de la Commission | UN | تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن التحقيق في الادعاءات التي أطلقها السيد فرانك رودي، النائب السابق لرئيس لجنــة تحقيق الهوية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
MM. Bunyoni et Nshimirima ont été remplacés respectivement par Anatole Manirakiza, ancien Vice-Président du Sénat, et le général Godefroid Niyombare, ancien chef d'état-major des armées. | UN | واستُعيض عن السيد بونيوني والسيد نشيميريما بكل من أناتول مانيراكيزا، وهو نائب رئيس سابق في مجلس الشيوخ، والجنرال غودفروا نيومابر، الرئيس السابق لأركان الجيش، على التوالي. |
C'est ainsi que, parmi les personnes détenues, on compte un ancien Vice-Président de l'Assemblée nationale, un ancien sous-préfet, six anciens bourgmestres et un ancien responsable de cellule. | UN | وهكذا يوجد بين الموقوفين نائب سابق لرئيس الجمعية الوطنية، ووكيل سابق لوالٍ، وستة مختارين أسبقين، ومسؤول وحدة سابق. |
Président, ancien Vice-Président (1997-2000) et ancien Secrétaire général (1982-1997) de l'Association des juristes italiens et allemands. | UN | رئيس الجمعية الإيطالية الألمانية للحقوقيين ونائب رئيسها سابقا (1997-2000) وأمينها العام (1982-1997). |
Dans sa note, le Secrétaire général a informé l'Assemblée générale que le juge Shi Jiuyong, ancien Vice-Président et ancien Président, se démettait de ses fonctions de membre de la Cour à compter du 28 mai 2010, date à laquelle son siège deviendra donc vacant. | UN | في مذكرته، أبلغ الأمين العام الجمعية العامة باستقالة القاضي، نائب الرئيس السابق والرئيس السابق للمحكمة شي جيويونغ من منصبه كعضو في محكمة العدل الدولية اعتبارا من 28 أيار/مايو 2010. |
Le 21 février, l'ancien Vice-Président Abd Rabbo Mansour Hadi, seul candidat à s'être présenté, a été élu Président à l'issue d'un scrutin qui, dans l'ensemble, s'est déroulé dans le calme. | UN | وفي 21 شباط/فبراير، انتُخب نائب الرئيس السابق عبد ربه منصور هادي، المُرشح الوحيد، رئيساً لليمن عبر انتخابات سلمية إجمالاً. |
Les représentants d'un certain nombre de partis d'opposition, dont le Mouvement de libération du Congo, que dirige l'ancien Vice-Président, Jean-Pierre Bemba Gombo, ont pris part à la cérémonie d'ouverture du congrès. | UN | وحضر حفل افتتاح المؤتمر ممثلون لعدد من أحزاب المعارضة الأخرى بما فيها حركة تحرير الكونغو التي يقودها نائب الرئيس السابق جان - بيير بيمبا غومبو. |
A moins qu'Underwood fasse des cadeaux, il a du culot de solliciter un ancien Vice-Président. | Open Subtitles | "لكن ان لم تقدم ادارة "أندروود ...الهدايا رفيعة المستوى أراها وقاحة بالغة اأن تطلب خدمات... من نائب الرئيس السابق |
L'ancien Vice-Président Alvin Hammond a pris les choses en main à la tête de l'État. | Open Subtitles | نائب الرئيس السابق (ألفين هاموند) يصدر قرار صريح بإنهُ القائد الأعلى للقوات المسلحة |
Le procès devant la Cour pénale internationale de Jean-Pierre Bemba, ancien Vice-Président de la République démocratique du Congo et chef du Mouvement de libération du Congo, en relation avec les événements survenus en République centrafricaine, a une valeur critique de test à l'égard du principe de la responsabilité du supérieur hiérarchique pour la violence sexuelle considérée comme crime de guerre et crime contre l'humanité. | UN | 113 - أما محاكمة جان - بيير بيمبا، نائب الرئيس السابق لجمهورية الكونغو الديمقراطية وزعيم حركة تحرير الكونغو، أمام المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالأحداث التي وقعت في جمهورية أفريقيا الوسطى، فهي قضية تشكل اختبارا حاسمـا لمبدأ مسؤولية القيادة عن العنف الجنسي بوصفه جريمة حرب وجريمة ضد الإنسانية. |
Assistant spécial de Samir A. Saleh, ancien Vice-Président de la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale et spécialiste du droit du Moyen-Orient | UN | مساعد خاص لسمير أ. صالح، النائب السابق لرئيس محكمة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية والمتخصص في قوانين الشرق الأوسط |
L'ancien Vice-Président du Gouvernement de transition, Wesley Momo Johnson, a également été interrogé par la Police nationale libérienne à propos de faits constatés dans le même rapport. | UN | واستجوب أيضا النائب السابق لرئيس الحكومة الانتقالية، وسلي مومو جونسون، من قبل الشرطة الوطنية الليبرية فيما يتصل باستنتاجات وردت في التقرير ذاته. |
Il y a lieu de noter qu'avant son départ, l'ancien Vice-Président n'a jamais appelé l'attention des auditeurs de passage sur des irrégularités». | UN | وينبغي ملاحظة أن النائب السابق لرئيس اللجنة، لم يسترع أبدا، قبل رحيله، انتباه المراجعين الزائرين الى أي أخطاء " . |
M. Jusuf Kalla, ancien Vice-Président et Président actuel de la Société de la Croix-Rouge indonésienne, s'est rendu dans l'État d'Arakan le 11 août. | UN | 12 - وقام يوسف كالاّ، النائب السابق لرئيس إندونيسيا والرئيس الحالي لجمعية الصليب الأحمر الإندونيسية، بزيارة ولاية راخين، في 11 آب/أغسطس. |
Le Président François Bozizé a, par décret du 26 août 2005, nommé l'ancien Vice-Président de la République, le professeur Abel Goumba, au poste de Médiateur de la République, conformément aux dispositions constitutionnelles en vigueur. | UN | 3 - وقام الرئيس فرانسوا بوزيزيه، بموجب المرسوم المؤرخ 26 آب/أغسطس 2005، بتعيين البروفسور أبيل غومبا النائب السابق لرئيس الجمهورية أمينا للمظالم وفقا لأحكام الدستور السارية. |
ancien Vice-Président et ancien Ministre des affaires étrangères de Croatie | UN | 39 - نائب رئيس سابق ووزير خارجية كرواتيا السابق |
À la même occasion, il avait nommé M. Dafallah al-Radi, ancien Vice-Président du Tribunal rapporteur de la Commission et M. Abbas Ibrahim al-Nour Président de la Commission technique. | UN | وفي نفس المناسبة جرى تعيين السيد دفع الله الرضى، وهو نائب سابق لرئيس القضاء، كمقرر للجنة، والسيد عباس إبراهيم النور رئيسا للجنة الفنية. |
Président, ancien Vice-Président (1997-2000) et ancien Secrétaire général (1982-1997) de l'Association des juristes italiens et allemands. | UN | رئيس الجمعية الإيطالية الألمانية للحقوقيين ونائب رئيسها سابقا (1997-2000) وأمينها العام (1982-1997). |
Le procès concerne également Édouard Karemera, Ministre de l'intérieur et ancien Vice-Président du Mouvement républicain national pour le développement et la démocratie. | UN | وتشمل هذه القضية أيضا إدوارد كاريميرا، وزير الداخلية في الحكومة الانتقالية والنائب السابق لرئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية. |
Le Sommet a mis l'accent sur la conclusion d'un accord de partage du pouvoir entre le Président Salva Kiir et l'ancien Vice-Président Riek Machar. | UN | وركز مؤتمر القمة على التوصل إلى اتفاق لتقاسم السلطة بين الرئيس سلفا كير، والنائب السابق للرئيس ريك ماشار. |
Après quelques jours, l'APLS s'est scindée en deux, avec d'un côté les forces loyales au Gouvernement et de l'autre les partisans de l'ancien Vice-Président Machar. | UN | وفي غضون أيام، انقسم الجيش الشعبي لتحرير السودان بين قوات موالية للحكومة وقوات موالية لمشار، النائب السابق للرئيس. |