La Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse est célébrée chaque année le 17 juin à travers le monde. | UN | 63 - يحتفل باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف في 17 حزيران/يونيه من كل عام في جميع أنحاء العالم. |
Chaque année, le Comité a examiné les travaux de ses organes subsidiaires et fait rapport à l'Assemblée générale. | UN | وتنظر اللجنة كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
Chaque année, le Comité a examiné les travaux de ses organes subsidiaires et fait rapport à l'Assemblée générale. | UN | وتنظر اللجنة في كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة. |
Les membres du SPT ont rencontré le Bureau et le Secrétaire exécutif du CPT dans le cadre de chacune des trois sessions plénières que tient chaque année le CPT à Strasbourg. | UN | واجتمع أعضاء اللجنة الفرعية مع مكتب اللجنة الأوروبية وأمينها التنفيذي في سياق كل جلسة من الدورات العامة للجنة الأوروبية التي تعقد ثلاث مرات في العام في ستراسبورغ. |
Nous espérons qu'un plus grand nombre de pays participeront au deuxième Registre, qui sera en usage de nouveau cette année, le but étant d'en faire un instrument universel. | UN | ونأمل أن يشارك عدد أكبر من البلدان في السجل الثاني، الذي سيستمر في هذه السنة في جهد من أجل تحقيق العالمية. |
La célébration de la Journée des Nations Unies aura lieu cette année le jeudi 24 octobre 1996 à 10 heure dans la salle de l’Assemblée générale. | UN | سيقام الاحتفال بيوم اﻷمم المتحدة هذه السنة يوم الخميس، ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٠١ في قاعة الجمعية العامة. |
La communauté internationale a de nombreuses bonnes raisons de célébrer cette année le soixante-cinquième anniversaire de la Cour internationale de Justice. | UN | إنَّ لدى المجتمع الدولي أسباباً وجيهة عديدة للاحتفال هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة والستين لمحكمة العدل الدولية. |
Il se réunit chaque année le plus souvent au printemps à Genève. | UN | فهو يجتمع سنويا، عادة في الربيع من كل عام في جنيف. |
Chaque année, le Comité a examiné les travaux de ses organes subsidiaires et fait rapport à l'Assemblée générale. | UN | وتنظر اللجنة كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
Chaque année, le Comité a examiné les travaux de ses organes subsidiaires et fait rapport à l'Assemblée générale. | UN | وتنظر اللجنة كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
Chaque année, le désert gagne 12 millions d'hectares et la désertification s'accélère. | UN | ويتسبب التصحر كل عام في فقدان 12 مليون هكتار من الأراضي، وهذا المعدل آخذ في التزايد. |
Si c'est non, je répéterai ma demande chaque année, le jour de votre anniversaire. | Open Subtitles | إذا رفضتِ.. سأطلبكِ كلّ عام في يوم ميلادكْ. |
La Commission a observé la Journée mondiale de la lutte contre le sida chaque année le 1er décembre. | UN | احتفلت اللجنة باليوم العالمي لمكافحة الإيدز كل عام في 1 كانون الأول/ديسمبر. |
L'Organisation observe chaque année, le 29 novembre, la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | وتحتفل المنظمة باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني كل عام في 29 تشرين الثاني/نوفمبر. |
La Journée internationale pour le soutien aux victimes de la torture est commémorée chaque année le 26 juin au bureau de la CICM à Jakarta. | UN | يُحتفل باليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب في 26 حزيران/يونيه من كل عام في مكتب اللجنة بجاكرتا. |
À sa neuvième session, la Commission a décidé qu'elle choisirait chaque année le thème principal de sa session suivante, ce qui lui assurerait une certaine souplesse dans le choix du thème le plus approprié. | UN | واتفقت اللجنة في دورتها التاسعة على أن تبت كل عام في الموضوع الرئيسي لدورتها اللاحقة، اذ أن ذلك يوفر لها المرونة في اختيار أنسب المواضيع. |
Les membres du SPT ont rencontré le Bureau et le Secrétaire exécutif du CPT dans le cadre de chacune des trois sessions plénières que tient chaque année le CPT à Strasbourg. | UN | واجتمع أعضاء اللجنة الفرعية مع مكتب اللجنة الأوروبية وأمينها التنفيذي في سياق كل جلسة من الدورات العامة للجنة الأوروبية التي تعقد ثلاث مرات في العام في ستراسبورغ. |
Les membres du SPT ont rencontré le Bureau et le Secrétaire exécutif du CPT dans le cadre de chacune des trois sessions plénières que tient chaque année le CPT à Strasbourg. | UN | واجتمع أعضاء اللجنة الفرعية مع مكتب اللجنة الأوروبية وأمينها التنفيذي في سياق كل جلسة من الدورات العامة للجنة الأوروبية التي تعقد ثلاث مرات في العام في ستراسبورغ. |
Cette année, le quatrième Dialogue interreligieux de la Réunion Asie-Europe s'est tenu à Amsterdam. | UN | وقد عقد الاجتماع الرابع لدول آسيا وأوروبا المعني بالحوار بين الأديان هذه السنة في أمستردام. |
Cette année, le camp a élu domicile à Londres et ciblera les banques qui financent le réchauffement climatique. | Open Subtitles | المخيم هذه السنة في لندن، لاستهداف البنوك التي تمول تغير المناخ |
La célébration de la Journée des Nations Unies aura lieu cette année le jeudi 24 octobre 1996 à 10 heure dans la salle de l’Assemblée générale. | UN | سيقام الاحتفال بيوم اﻷمم المتحدة هذه السنة يوم الخميس، ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٠١ في قاعة الجمعية العامة. |
Les travailleuses du secteur public disposent de deux jours fériés rémunérés au cours de l'année : le 10 mai, Fête des mères et le 26 avril, Fête des secrétaires. | UN | وتتمتع العاملات في القطاع العام بيومي عطلة مدفوعي الأجر في السنة: يوم 10 أيار/مايو، عيد الأمهات، ويوم 26 نيسان/أبريل، (عيد السكرتيرات). |
Mon pays, État indépendant depuis près d'un millénaire, fête cette année le centenaire de la République portugaise. | UN | ويحتفل بلدي، وهو دولة مستقلة منذ ألف سنة تقريبا، هذا العام بالذكرى السنوية المئوية لجمهورية البرتغال. |
Cette année, le Mexique célèbre le bicentenaire de son indépendance et le centenaire de sa révolution, la première des grandes révolutions sociales du XXe siècle. | UN | تحتفل المكسيك هذا العام بمرور مائتي عام على نيلها الاستقلال وبالذكرى المئوية لثورتها التي تعد الأولى في سلسلة الثورات الاجتماعية الكبرى في القرن العشرين. |