"anti" - Translation from French to Arabic

    • المضادة
        
    • مضاد
        
    • مكافحة
        
    • مضادات
        
    • المعادية
        
    • لمكافحة
        
    • المناهضة
        
    • لقمع الانتفاضة
        
    Photo-imagerie Fermé Photorésines et revêtements anti reflets pour semi-conducteurs UN الطلاءات ذات المقاومة الضوئية المضادة للانعكاس لأغراض أشباه الموصلات
    La gratuité des médicaments anti retro viraux (ARV) et des antituberculeux pour toute la population ainsi que la subvention des moyens de prévention; UN مجانية العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وعلاج السل لعامة السكان، فضلاً عن دعم أساليب الوقاية مالياً؛
    Basé sur les sécretions que j'ai extraites du cocon sur Vex, je crois que je peux concocter une anti toxine Open Subtitles إستناداً على الأسرار التي أخرجتها من الشرنقة من فيكس , أظن بوسعي تركيب مضاد سموم
    Pour une sécurité maximale, tout les enfants doivent porter des bracelets anti enlèvement. Open Subtitles ارتداء الأطفال جميع على الحماية لزيادة للخطف مضاد سوار
    On notera aussi l'intégration des vaccins anti amariles et anti hépatite dans le programme élargi de vaccination. UN ونلاحظ إدراج لقاحات مكافحة الحمى الصفراء ولقاحات مكافحة التهاب الكبد في البرنامج الموسع للتطعيم.
    Apporter moi la bouteille entière d'anti acide gastrique maintenant. Open Subtitles فقط أحضر لي زجاجة كاملة من مضادات الحموضة الآن
    L'objectif de celle—ci était de réduire les activités anti—apartheid dans les Etats voisins. UN وكان هدف جنوب أفريقيا هو تخفيض اﻷنشطة المعادية للفصل العنصري في الدول المجاورة.
    Sri Lanka anti Narcotics Association UN الرابطة السريلانكية لمكافحة المخدرات
    Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines anti personnelles et sur leur destruction UN اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
    Traité d'Ottawa sur les mines anti personnelles UN معاهدة أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد
    C'était notre décision de ramener l'anti matière à Delaney. Open Subtitles لقد كان قرارنا بإتخاذ المادة المضادة إلى ديلانى
    Tout ce dont nous avons besoin maintenant est l'accès à l'anti matière. Open Subtitles كل ما نحتاجه الأن هو إذن بالدخول للمادة المضادة
    Un laser à rayons X fonctionne en traduisant une très spécifique quantité d'énergie d'une explosion nucléaire ou d'anti matière dans un faisceau cohérent de rayons X. Open Subtitles ليزر الأشعة السينية يعمل عن طريق ترجمة كمية محددة للغاية من الطاقة من المادة المضادة أو إنفجار نووي
    Si tu me demandes, je penses que l'anti bal est le plus important des bals Open Subtitles إذا سألتني، أظن أن حفل مضاد الحفل الراقص أهم حفل راقص على الإطلاق.
    Il faut que j'installe un nouvel anti spam. Open Subtitles ـ لا شيئ يجب ان اثبت مضاد جديد للفيروسات
    De surcroît, un réseau a été créé qui relie entre eux services publics, centres anti violence et associations de lutte contre la violence dont les femmes sont victimes. UN وإلى جانب ذلك، جرى إنشاء شبكة تصل بين الخدمات العامة ومراكز مكافحة العنف والرابطات التي تكافح العنف ضد المرأة.
    Une unité anti—émeutes relevant de la Direction de la sécurité publique UN فرقة مكافحة الشغب التابعة لمديرية اﻷمن العام
    Deuxièmement, un Centre anti Sida sous la supervision du Ministère de la santé publique. UN ثانيا، أنشأت الحكومة مركز مكافحة الإيدز، وهو تحت إشراف وزارة الصحة العامة.
    Et si vous prenez une bouteille entière d'anti acide gastrique, votre estomac va exploser. Open Subtitles وإذا كان لديكي زجاجة كاملة من مضادات الحموضة معدتك ستنفجر حسنا ؟
    D'un autre côté, un mois sans anti dépresseur ne me tuera pas. Open Subtitles بالإضافة، شهر بدون مضادات الإكتئاب، لن يقتلني.
    Hier en Inde, le Secrétaire général du parti au pouvoir et le Ministre de l'intérieur, M. Lal Krishna Advani, ont déclaré : " Islamabad devrait prendre conscience du changement intervenu dans la situation géostratégique de la région et du monde, et abandonner sa politique anti—indienne, en particulier dans le contexte du Cachemire. UN وأمس أعلن اﻷمين العام للحزب الحاكم ووزير داخلية الهند، السيد لال كريشنا أدفاني أنه " ينبغي ﻹسلام أباد أن تدرك التغيير في الوضع الجيوستراتيجي في المنطقة والعالم وأن تتخلى عن سياستها المعادية للهند، وبخاصة فيما يتعلق بكشمير.
    Les opérations anti–insurrectionnelles menées par l̓armée indonésienne ont donné lieu à des violences sexuelles massives. UN وأدت عمليات الجيش الاندونيسي المناهضة للتمرد الى عنف جنسي واسع النطاق.
    L'APR a riposté à ces attaques par des opérations anti—insurrectionnelles à grande échelle. UN ورد الجيش الوطني الرواندي على تلك الهجمات بشن عمليات واسعة النطاق لقمع الانتفاضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more