De nombreuses applications commerciales en ont été trouvées et le recours à cette technologie a augmenté radicalement au cours de ces dernières années. | UN | وقد أوجدت لها العديد من التطبيقات التجارية فشهدت السنوات القليلة الأخيرة زيادة هائلة في الاعتماد على هذه التكنولوجيا. |
Connaître leur processus d'adaptation amène à se poser des questions sur les mécanismes qu'ils utilisent et les applications commerciales qui peuvent en être tirées. | UN | وكل محاولة لكشف سر قدرتها على التأقلم تثير أسئلة بشأن الآليات التي تستخدمها وما إن كان بالإمكان الاستفادة منها في التطبيقات التجارية. |
Cela dit, l'exactitude de l'authentification fournie par la biométrie peut être suffisante dans la majorité des applications commerciales. | UN | ومع ذلك، قد تكون دقة التوثُّق التي توفرها القياسات الحيوية كافية في أغلب التطبيقات التجارية. |
De nombreux autres composés restent à ce jour sans applications commerciales. | UN | ولم يجر إيجاد تطبيقات تجارية حتى الآن لكثير من المركبات الأخرى. |
En règle générale, il existe un fossé entre les PME et les grandes entreprises concernant l'utilisation d'applications commerciales électroniques, fossé qui se creuse proportionnellement à la complexité de l'application. | UN | وهناك كقاعدة عامة فجوة بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمؤسسات الأكبر حجماً في استخدام تطبيقات التجارة الإلكترونية وتتسع هذه الفجوة مع زيادة تعقد التطبيقات. |
Les réunions annuelles portent également sur les aspects scientifiques, les nouvelles applications techniques et les applications commerciales futures des GNSS. | UN | كما تتناول الاجتماعات السنوية علوم الشبكة العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقات تكنولوجياتها الابتكارية، وتطبيقاتها التجارية في المستقبل. |
Il est peut-être toutefois prématuré d'essayer d'achever les travaux au stade actuel, car les applications commerciales se développent rapidement. | UN | واستدركت قائلة إنه قد يكون من السابق ﻷوانه السعي لوضع هذا الموضوع في صيغته النهائية في المرحلة الراهنة، بما أن التطبيقات التجارية تتطور بشكل سريع. |
Pour l’Allemagne, les applications commerciales prennent une importance croissante, du point de vue tant national qu’européen et mondial. | UN | وتتسم التطبيقات التجارية في هذا المضمار بأهمية متزايدة من كل من المنظور العالمي واﻷوروبي والمنظور اﻷلماني الوطني . |
- faciliter l'accès aux ST à diverses fins, notamment la recherche, les applications commerciales ou leur utilisation par d'autres communautés traditionnelles; | UN | تيسير الحصول على المعارف التقليدية لأغراض متنوعة تشمل البحوث أو التطبيقات التجارية أو استخدامها من قبل مجتمعات تقليدية أخرى |
Cette conférence portera sur tous les aspects de la géomatique, notamment les systèmes d'information géographique (SIG), le système mondial de localisation (GPS) et la télédétection, tant dans le domaine de la recherche fondamentale que dans celui des applications commerciales. | UN | وسوف يغطي المؤتمر جميع جوانب علم رياضيات اﻷرض ، بما في ذلك نظام المعلومات الجغرافية ، والنظام العالمي لتحديد المواقع ، والاستشعار عن بعد ، بدءا بالبحوث اﻷساسية وانتهاء الى التطبيقات التجارية . |
30. Le 17 février, le Bureau des affaires spatiales a organisé un colloque sur les applications commerciales des systèmes mondiaux de navigation par satellite, qui a été animé par Xiancheng Ding (Chine). | UN | 30- في 17 شباط/فبراير، نظَّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي ندوةً عن موضوع " التطبيقات التجارية للنظم العالمية لسواتل الملاحة " ، أدارها شيانتشنغ دينغ من الصين. |
Comme pour toutes les autres applications commerciales, les HFC à PRG élevé sont considérés comme des options à court terme. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لجميع التطبيقات التجارية الأخرى، تُعتبر مركبات الكربون الهيدروفلورية ذات القدرة المرتفعة على إحداث الاحترار العالمي خيارات قصيرة الأجل. |
Comme pour toutes les autres applications commerciales, on considère que les HFC à fort PRG sont des options à court terme, | UN | وكما هو الحال بالنسبة لجميع التطبيقات التجارية الأخرى، تُعتبر مركبات الكربون الهيدرو فلورية ذات القدرة المرتفعة على إحداث الاحترار العالمي خيارات قصيرة الأجل. |
Toutes les solutions de remplacement mentionnées précédemment sont techniquement faisables et ont déjà été utilisées dans des applications commerciales. | UN | جميع البدائل للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري الوارد وصفها أعلاه هي بدائل ممكنة من الناحية التقنية وقد استخدمت في التطبيقات التجارية. |
Des liens se forgent entre ceux qui mettent au point une technologie et ceux qui peuvent en apercevoir et en réaliser les applications commerciales. | UN | وتتم إقامة الروابط بين الجهات التي تطور التكنولوجيا والجهات التي يمكن أن تحدد وتنفذ التطبيقات التجارية لهذه التكنولوجيا. |
Il joue un rôle de premier plan dans les efforts internationaux visant à promouvoir l'utilisation en collaboration des systèmes mondiaux de navigation par satellite (GNSS) pour diverses applications commerciales, scientifiques et technologiques. | UN | واضطلعت اللجنة الدولية بدور قيادي على الصعيد الدولي في تعزيز التعاون بشأن استغلال خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة في طائفة من التطبيقات التجارية والعلمية والتكنولوجية. |
Les produits chimiques touchés par ce régime élargi ont une gamme d'applications commerciales de plus en plus large. | UN | فالمواد الكيميائية التي تتأثر بنظام التوسع هذا لها نطاق تطبيقات تجارية يتسع بشكل متزايد. |
Une fois qu'ils ont compris le maniement d'un système gratuit, les programmeurs peuvent facilement élaborer des applications commerciales stables et sûres à mettre en place dans ce système. | UN | وما أن يتم فهم نظام تشغيل البرمجيات الحرة المفتوحة الشيفرة حتى يبدأ المبرمجون بكل سهولة في استحداث تطبيقات تجارية ثابتة ومأمونة تشغل بالإضافة إلى ذلك النظام. |
Le débat se concentrera sur les moyens permettant de faire déboucher le plus efficacement les techniques spatiales et les observations réalisées depuis l’espace sur des applications commerciales . | UN | ستنصب المناقشة على أفضل الوسائل التي يمكن بها تحويل التكنولوجيا واﻷرصاد الفضائية الى تطبيقات تجارية . |
Même si les raisons à cela dépendent du secteur économique et des pays concernés, les PME peuvent aussi estimer que les applications commerciales électroniques destinées à leurs activités internes ne sont adaptées ni à leur taille ni à leur secteur ou ne sont pas d'un coût abordable. | UN | ورغم تفاوت الأسباب بحسب القطاعات الاقتصادية وفيما بين البلدان، فقد تجد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أيضاً أن تطبيقات التجارة الإلكترونية لعمليات التجارة الداخلية قد لا تناسب حجمها وصناعتها أو قد لا تكون ميسورة الكلفة. |
2. Le Comité s'est penché sur les aspects scientifiques, les nouvelles applications techniques et les applications commerciales futures des GNSS. | UN | 2- وتناولت اللجنة الدولية تطبيقات العلوم والتكنولوجيا الابتكارية للنظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها التجارية في المستقبل. |