Nous exprimons également nos profondes condoléances relativement aux sacrifices de l'héroïque Armée Rouge et de toutes les victimes innocentes de la guerre. | UN | ونعرب أيضا عن خالص التعازي فيما يتصل بالتضحيات التي قدمها الجيش الأحمر الباسل وجميع ضحايا تلك الحرب من الأبرياء. |
Ces garçons ont pris Varsovie plus vite que l'Armée Rouge | Open Subtitles | لقد استغرق طهيه وقت أسرع من الجيش الأحمر |
L'Allemagne a réussi à déjouer la menace terroriste intérieure posée par la fraction Armée Rouge et les mouvements qui lui ont succédé dans les années 80. | UN | وقد نجحت ألمانيا في مكافحة التهديد الإرهابي الداخلي الذي مثله الجيش الأحمر والفصائل التي أتت بعده في الثمانينات. |
La soi-disant conscription de dizaines de Géorgiens, par la contrainte et au moyen de méthodes totalement illégales, constitue un rappel brutal de l'époque où les conscrits étaient incorporés de force dans l'Armée Rouge. | UN | وهذا التجنيد المزعوم لعشرات الرجال الجورجيين المحليين بطرق غير قانونية وإجبارية على الإطلاق يذكر على نحو صارخ بزمن كان فيه المجندون يُلحقون بصفوف الجيش الأحمر تحت التهديد باستعمال القوة. |
En exécution d'une dépêche adressée par l'étatmajor du front du Caucase au commandement de la XIe Armée Rouge le 1er mai 1920, les troupes de la République socialiste soviétique fédérative de Russie s'emparèrent de tout le territoire de l'Azerbaïdjan ayant appartenu à l'exempire russe, sans franchir la frontière perse. | UN | وكما يتبين من برقية موجهة من هيئة أركان الجيش على الجبهة القوقازية إلى قيادة الجيش الحادي عشر، مؤرخة 1 أيار/مايو 1920، فإن قوات الجمهورية الاشتراكية الاتحادية الروسية تلقت تعليمات بالاستيلاء على كامل أراضي أذربيجان الواقعة ضمن حدود الإمبراطورية الروسية السابقة، ولكن دون عبور الحدود الفارسية. |
Nombre de ces héros de l'Armée Rouge vivent actuellement en Russie, en Israël et dans d'autres pays. | UN | ويعيش حاليا العديد من أبطال الجيش الأحمر هؤلاء في الاتحاد الروسي وإسرائيل ودول أخرى. |
Après avoir percé une ouverture à travers la ligne Allemande, l'Armée Rouge fit brutalement éruption dans le Reich et s'est répandue sur la campagne. | Open Subtitles | فبعد إحداث فجوة في الخط الألماني زحف الجيش الأحمر فجأة إلى داخل أراضي الرايخ وانسدل خلال المناطق الريفية. |
De toutes les méthodes utilisées pour exprimer sa haine, l'Armée Rouge l'a le mieux fait avec le viol. | Open Subtitles | من بين كل الطرق التي استعملها الجيش الأحمر للتعبير عن كراهيته كان أفضلها الاغتصاب. |
Werner Haase fut arrêté dans le bunker par l'Armée Rouge. | Open Subtitles | ويرنر هاس ألقى القبض عليه في المخبأ، بواسطة الجيش الأحمر |
C'était un héros décoré de l'Armée Rouge, et il faisait presque toujours la gueule. | Open Subtitles | كان بطل مزخرف للغاية من الجيش الأحمر وكان تقريبا على وجه القرف الوجه. |
L'E.T.A. La Faction Armée Rouge. Il est du C.N.A. Africain. | Open Subtitles | انهم من الجيش الأحمر الفرنسي انه كما ترى افريقي,افريقي |
Celui que les Allemands ont découvert en 1906 et que l'Armée Rouge a confisqué. | Open Subtitles | الواحدة التي اكتشفها الألمان في 1906 وأخذت بواسطة الجيش الأحمر |
En 1920, nous avons repoussé l'Armée Rouge ensemble. | Open Subtitles | حيث كان موصولا بجهاز بلدي الفرسان سرب في عام 1920. نحن حاربوا الجيش الأحمر معا. |
C'était un héros qui a combattu l'Armée Rouge pendant la seconde guerre mondiale. | Open Subtitles | لقد كان بطلاً لقد قاتل مع الجيش الأحمر في الحرب العالمية الثانية |
Je suis un marxiste-léniniste membre de l'Armée Rouge japonaise. | Open Subtitles | إنّي أنتمي لتيّار الماركسية اللينينية عضو في الجيش الأحمر الياباني |
La boue et la neige fondue freinent les armées Russes de l'Estonie à la Mer noire, mais les Allemands signalent un nouveau coup d'etat de l'Armée Rouge contre la Roumanie. | Open Subtitles | الطينّ و الوَوحْل الشَدِيد تسببوا في إعاقة الجيوش الروسية بدءًا من من إستونيا إلى البحر الأسود ولكنّالألمانتلقواأَنْبَاءاًجديدة عن الجيش الأحمر دفعهم للتوجه نحو رومانيا |
L'Armée Rouge est à 15000 par semaine. | Open Subtitles | الجيش الأحمر يكون 15,000 تماماً كل أسبوع. |
Les Anglais si les Allemands résistent, ou contre l'Armée Rouge - si elle arrive la première. | Open Subtitles | أو لمكافحة الجيش الأحمر , إذا وصولوا أولاً |
Mais ça ne les dissuade par d'aller affronter les soldats de l'Armée Rouge. | Open Subtitles | لكنهم ما زالوا يريدون الذهاب ومحاربة الجيش الأحمر |
Ils attendent qu'on leur envoie des armes plus modernes et plus conséquentes à braquer sur l'Armée Rouge. | Open Subtitles | وينتظرون دون جدوى أسلحة أحدث وأكبر لإستهداف الجيش الأحمر |
Dans une dépêche adressée par l'état major du front du Caucase au commandement de la XIe Armée Rouge le 1er mai 1920, les troupes de la République socialiste fédérative soviétique de Russie reçurent l'instruction de s'emparer de tout le territoire de l'Azerbaïdjan ayant appartenu à l'ex-empire russe, en évitant à tout prix de franchir la frontière perse. | UN | وكما تَبَيَّن من برقية مؤرخة 1 أيار/مايو 1920 وموجهة من هيئة أركان الجيش على الجبهة القوقازية إلى قيادة الجيش الحادي عشر، فإن قوات الجمهورية الاشتراكية الاتحادية الروسية تلقت تعليمات " بالاستيلاء على كامل أراضي أذربيجان الواقعة ضمن حدود الإمبراطورية الروسية السابقة، وعدم عبور الحدود الفارسية بأي حال " . |