"as jamais" - Translation from French to Arabic

    • أبداً
        
    • قط
        
    • ابدا
        
    • قطّ
        
    • لم يسبق
        
    • ابداً
        
    • أبدًا
        
    • أنتِ لم
        
    • سبق لك
        
    • انت لم
        
    • يسبق لك
        
    • أبدا ما
        
    • أنتي لم
        
    • يسبق و
        
    • ألمْ يسبق
        
    Quoi, tu n'as jamais été payé, toi le connard plus saint que les autres ? Open Subtitles ماذا, أنت لم تحصل أبداً على رشوه كنت أقدس مما كان أنت
    Personne n'as jamais vu ça dans l'histoire de l'humanité ! Open Subtitles لم يبد شيء كهذا أبداً في تاريخ الإنسانية
    Tu n'as jamais rencontré qui que ce soit qui hait autant son état que moi ! Open Subtitles أنا قذر و أنت لم تقابلي أحد قط يكره كثيرا نفسه وما عليها
    Tu n'as jamais eu le cran de prendre les décisions difficiles. Open Subtitles لم توضع قط بموقف يجعلك تقوم باتخاذ القرارات الصعبة
    Maintenant tu vas prétendre que ton père ne t'en as jamais mis une ? Open Subtitles والآن انت سوف تتظاهر بأن الرجل العجوز لم يقم بضربك ابدا
    Alors je suis désolé, également. On dirait que tu n'as jamais vraiment tenu à quelqu'un. Open Subtitles أنا أيضًا آسفة، يبدو أنك لم .تهتم بأمر أي أحد فعليًا قطّ
    Pour l'instant, je ne veux pas penser à l'ours que tu n'as jamais baisé. Open Subtitles والآن لا أريد أن أفكر في الدب الذي لم تضاجعه أبداً
    Tu n'as jamais pensé que peut-être tu ne le connais pas aussi bien que tu ne le penses ? Open Subtitles هل فكّرتَ أبداً بأنّكَ قدْ لا تكون تعرفه ؟ بالقدر الذي تظنّكَ تعرفه به ؟
    Tu n'as jamais arrêté de me dire la vérité, même quand tout le monde me mentait. Open Subtitles بأنكِ لم تتهربين أبداً بقول الحقيقه لي حتى عندما كان الجميع يكذب علي
    Est-ce que t'as fait une dinde de secours parce que tu m'as jamais fait confiance avec le dîner du tout ? Open Subtitles هل من الممكن أنك قمت بعمل ديك رومي أحتياطي لأنك لم تثقي بي أبداً لعمل العشاء ؟
    Pourquoi tu n'as jamais été autorisé à mettre un pied parterre. Open Subtitles لماذا لم يسمح لكَ أبداً أن تطئ قدمُكَ الأرض
    Tu ne m'as jamais amené de fleurs quand j'étais à l'hôpital. Open Subtitles أنتِ لم تشتري لي أزهاراً قط عندما كنت بالمستشفى
    Ce trou est le seul pays que tu as jamais connu. Open Subtitles هذه الحفرة المقززة هي الوطن الوحيد الذي عرفتَه قط
    Mais tu n'as jamais senti que si je mourrais, tu ne voudrais plus vivre ? Open Subtitles ولكنك لم تشعر قط أنه إذا مت فلن ترغب بالعيش من بعدي؟
    Quinn Andre Davis, es-tu entrain de dire que tu n'as jamais été amoureux de moi ? Open Subtitles كوين اندر ديفس هل تقول انك لم تكن ابدا واقعا في حبي ؟
    Mais... tu te sens plus fort que tu ne l'as jamais été. Puissant. Open Subtitles لكن ستشعر أنّك أقوى مما خطر بالك أن تشعره قطّ.
    D'un autre coté, tu es en meilleure forme que tu ne l'as jamais été. Open Subtitles وعلى الجانب المشرق، فأنت بأفضل لياقتك لم يسبق وأن كنت بها
    Je serai comme la grande sur que tu n'as jamais eu. Open Subtitles سأكون مثل الأخت الكبري التي لم تحظي بها ابداً
    Ça peut être un dinosaure, un bébé renne ou un truc que tu n'as jamais imaginé. Open Subtitles يمكن أن يكون ديناصور، أو رنة، صغيرة أو شيء لم تفكر فيه أبدًا
    T'as jamais été si accro à un mec en pensant que c'était réciproque, tout ça pour découvrir qu'il en pinçait pour une autre ? Open Subtitles هل سبق لك أن كنتي معجبة جداً بشاب الذي إعتقدتي أنه معجب بك و اتضح أنه معجب بشخص آخر؟
    Quelque chose me dit que tu n'as jamais été mi-homme, mi-cheval. Open Subtitles حسناً .. ربما انت لم تكن ابداً هذا الكائن
    - Pardon ? Tu n'as jamais vu une languette auparavant ? Open Subtitles -عفوا؟ ألم يسبق لك أن رأيت لُسيَن ٌمن قبل
    T'as pas vu ce qu'elle peut faire! - Je viens de la voir! - Tu l'as jamais vue! Open Subtitles لم تر أبدا ما يمكنه أن يفعل لقد رأيت لتوى لم تراه أبدا
    Tu ne le connais pas. Tu ne l'as jamais vu. Open Subtitles أنتي لم تعرفيه أبداً و لم تقابليه أبداً
    Tu n'as jamais embrassé un garçon, n'est-ce pas ? Open Subtitles لم يسبق و أن قبلتِ فتى من قبل أليس كذلك؟
    Tu n'as jamais été tenté de voir ce qu'il y avait dedans ? Open Subtitles ألمْ يسبق أن شعرت بالإغراء لرؤية ما في الداخل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more