"assortis d" - Translation from French to Arabic

    • ومحددة
        
    • تتوخى تحقيقها في
        
    • تتضمن تصنيفا
        
    • ووضعه تخت
        
    • وترتبط بإطار
        
    • محددة زمنياً
        
    • محكومة بإطار
        
    • يتعين بلوغها
        
    • المحددة القطاع التي تتضمن
        
    • بزمن معين
        
    • ذات مؤشرات
        
    • مشفوعة بمعلومات
        
    Certains des résultats n'étaient cependant pas précis, mesurables, réalisables, pertinents et assortis d'une échéance et certains des indicateurs n'étaient pas mesurables. UN غير أن بعض النتائج لم تكن محددة وقابلة للقياس وممكنا تحقيقها وذات صلة ومحددة زمنيا، وكان بعض المؤشرات غير قابل للقياس.
    Précis et échéancés, ils sont assortis d'un plan de campagne pour leur réalisation. UN والأهداف دقيقة ومحددة الزمن، وتقدم خريطة للطريق الذي ينبغي أن يُسلك لتحقيق الأهداف المعلنة.
    17. Engage le PNUD à faire en sorte que tous les programmes et projets exécutés directement dans les pays touchés par un conflit soient assortis d'objectifs de renforcement des capacités nationales clairement définis selon une stratégie de sortie bien établie. UN 17 - يشجع البرنامج الإنمائي على كفالة الوضوح التام للأهداف التي تتوخى تحقيقها في مجال بناء القدرات الوطنية جميع البرامج والمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني وبشكل مباشر في البلدان المتأثرة بالنزاعات، وذلك وفقا لاستراتيجية خروج مخططة جيدا.
    Ainsi, des 84 rapports, 9 n'ont pas été assortis d'une note. UN وهكذا، فإنه من أصل 84 تقريرا، كان هناك 9 تقارير لم تتضمن تصنيفا عاما.
    Le 24 juin 2002, l'auteur a été condamné par le tribunal cantonal de Tiergarten à neuf mois d'emprisonnement avec sursis assortis d'une mise à l'épreuve de deux ans pour falsification de documents conjointement à d'autres infractions. UN ففي 24 حزيران/ يونيه 2002، حكمت محكمة تييرغارتن المحلية على صاحب البلاغ بالسجن لمدة تسعة أشهر مع وقف التنفيذ ووضعه تخت الاختبار لمدة سنتين بسبب تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى.
    Tous les résultats et produits figurant dans le cadre, y compris les résultats institutionnels et les résultats en matière de développement, sont assortis d'indicateurs précis, quantifiables, atteignables, réalistes et assortis d'échéances (SMART). UN وقد وضعت في ذلك الإطار، بالنسبة لجميع النتائج والنواتج، بما في ذلك النتائج الإنمائية والمؤسسية، مؤشرات محددة، قابلة للقياس، يمكن تحديد المسؤولين عنها، تتسم بالواقعية، وترتبط بإطار زمني.
    Eu égard à leur urgence particulière, des objectifs assortis d'échéances ont été préconisés dans l'étude pour trois des recommandations qui y sont formulées. UN ونظراً للضرورة الملحة بشكل خاص لثلاث توصيات، حددت الدراسة أهدافاً محددة زمنياً لها.
    Ils devraient être assortis d'échéances et mesurables et leur réalisation devrait faire l'objet d'un suivi. UN ولا بد أن تكون محكومة بإطار زمني وقابلة للقياس - وأن يظل تحقيقها قيد الاستعراض باستمرار.
    Le chômage, surtout chez les jeunes, étant un grave problème, il fallait fixer des buts et des objectifs réalistes assortis d'échéances précises pour assurer le plein emploi et la possibilité pour chacun de trouver un travail décent et productif. UN والبطالة، لاسيما في صفوف الشباب، مشكلة حادة. ويتطلب إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وضع أهداف وغايات واقعية ومحددة زمنيا
    Les objectifs devraient être réalistes, réalisables et assortis d'un échéancier. UN وينبغي أن تكون الأهداف واقعية وقابلة للتحقيق ومحددة المدة.
    Les directives de la budgétisation axée sur les résultats nécessitent que tous les éléments des cadres logiques soient formulés de façon à être précis, mesurables, réalisables, réalistes et assortis d'un échéancier. UN يلاحظ المجلس أنه لم يُلتزم بشروط مبادئ الميزنة القائمة على النتائج بأن تصاغ جميع عناصر الأطر المنطقية بحيث تكون محددة وقابلة للقياس والتحقق وواقعية ومحددة زمنيا.
    Les programmes devront être circonscrits, précis, clairs, applicables, assortis d'un calendrier d'exécution et prévoir des critères et des indicateurs qui permettront de mesurer les progrès accomplis. UN وينبغي أن تكون هذه البرامج مركزة ومحددة وواضحة وقابلة للتحقيق وأن تكون لها أطر زمنية محددة بوضوح ومعايير مرجعية ومؤشرات تستخدم بوصفها مقاييس للأهداف المحددة المحققة.
    Toutefois, bien que le Programme d'action ait clairement établi des objectifs assortis d'échéances précises concernant les femmes et la santé, seul un nombre limité de gouvernements font référence aux objectifs concrets figurant dans ce programme. UN وعلى الرغم من أن منهاج العمل وضع أهدافا واضحة ومحددة زمنيا فيما يتعلق بالمرأة والصحة، فإن عددا محدودا فقط من الحكومات ترجع إلى هذه اﻷهداف العملية الواردة في منهاج العمل.
    Il a été noté que les cadres de résultats devaient contenir des indicateurs < < intelligents > > qui soient spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et assortis d'échéances, reliant clairement les efforts s'appuyant sur les apports aux résultats obtenus. UN وأشير إلى ضرورة أن تحتوي أطر النتائج على مؤشرات ' ذكية`، تكون محددة وقابلة للقياس والتطبيق ومناسبة ومحددة زمنيا، وأن تربط بطريقة واضحة بين جهود المدخلات والنتائج التي تحققت.
    17. Engage le PNUD à faire en sorte que tous les programmes et projets exécutés directement dans les pays touchés par un conflit soient assortis d'objectifs de renforcement des capacités nationales clairement définis selon une stratégie de sortie bien établie. UN 17 - يشجع البرنامج الإنمائي على كفالة الوضوح التام للأهداف التي تتوخى تحقيقها في مجال بناء القدرات الوطنية جميع البرامج والمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني وبشكل مباشر في البلدان المتأثرة بالنزاعات، وذلك وفقا لاستراتيجية خروج مخططة جيدا.
    Ainsi, des 84 rapports, 9 n'ont pas été assortis d'une note. UN وهكذا، فإنه من أصل 84 تقريرا، كان هناك 9 تقارير لم تتضمن تصنيفا عاما.
    Le 24 juin 2002, l'auteur a été condamné par le tribunal cantonal de Tiergarten à neuf mois d'emprisonnement avec sursis assortis d'une mise à l'épreuve de deux ans pour falsification de documents conjointement à d'autres infractions. UN ففي 24 حزيران/يونيه 2002، حكمت محكمة تييرغارتن المحلية على صاحب البلاغ بالسجن لمدة تسعة أشهر مع وقف التنفيذ ووضعه تخت الاختبار لمدة سنتين بسبب تزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى.
    Elle repose sur un cadre logique formulé de telle sorte que les résultats escomptés soient précis, quantifiables, atteignables, réalistes et assortis d'échéances. UN وهي تستخدِم إطاراً منطقياً يصاغ لكي يكفل أن تكون النتائج المتوقّعة محدّدة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وتتسم بالواقعية وترتبط بإطار زمني محدّد.
    En outre, dans certains cas, des objectifs assortis d'échéances ont été convenus afin de faire avancer ce processus. UN واتُفق في بعض الحالات أيضاً على أهداف محددة زمنياً لدفع هذه العملية قدماً.
    Les gouvernements devraient affecter des ressources à des projets d'urbanisation écoviables axées sur l'être humain, devant atteindre des objectifs assortis d'échéances et mesurables, et de manière à favoriser l'autonomisation des populations locales et à promouvoir l'égalité et la responsabilisation. UN وينبغي أن توجه الحكومات الموارد لإقامة مدن مستدامة محورها الناس تحدد لها أهداف محكومة بإطار زمني وقابلة للقياس بما يمكن الجماعات المحلية ويحقق المساواة ويكفل المساءلة.
    La Déclaration a énoncé les objectifs du Millénaire pour le développement, assortis d'une série de cibles pour le développement et la réduction de la pauvreté à l'échéance de 2015. UN وبين الإعلان الأهداف الإنمائية للألفية، وهي مجموعة من الأهداف الرامية إلى تحقيق التنمية والحد من الفقر التي يتعين بلوغها بحلول عام 2015.
    e) i) Augmentation du nombre de plans de développement sectoriel mis en œuvre aux niveaux local, national et régional, et assortis d'évaluations portant sur le climat, avec l'appui du PNUE UN (هـ) ' 1` زيادة عدد الخطط الإنمائية المحلية أو الوطنية أو الإقليمية المحددة القطاع التي تتضمن تقييمات تتعلق بالمناخ، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Elle a également défini les grands axes de la coopération internationale en faveur du développement en fixant des objectifs mesurables assortis d'échéances. UN وحدد أيضا الاتجاه الرئيسي للتعاون الدولي من أجل التنمية من خلال تحديد أهداف قابلة للقياس ومقيدة بزمن معين.
    17A.11 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis d'indicateurs de succès clairement définis et mesurables. UN 17 ألف-11 وستسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بعد تعديل أوضاعها إلى تحقيق نواتج ونتائج يمكن تحديدها ذات مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس.
    16. Les numéros des projets assortis d'informations détaillées concernant les projets relevant du Mécanisme pour un développement propre (MDP). UN 16- أرقام المشاريع مشفوعة بمعلومات مفصلة تتعلق بمشاريع آلية التنمية النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more