Dernier de la série, cet atelier régional a largement mis à profit les enseignements précieux tirés des ateliers précédents et la documentation fort utile qui en était issue. | UN | واستفادت حلقة العمل الإقليمية الأخيرة هذه كثيراً من الخبرات والمواد المفيدة التي وفرتها حلقات العمل السابقة. |
Les débats sur la relation entre le Conseil et les organisations régionales et sous-régionales ont été moins intenses que lors des ateliers précédents. | UN | ودارت مناقشات عن علاقة المجلس مع الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية بقدر أقل مما كانت تدور في حلقات العمل السابقة. |
Pour marquer le dixième anniversaire de cette initiative, un dîner de gala a été organisé à l'intention des représentants permanents des pays ayant participé aux ateliers précédents et de ceux qui participent à celui en cours. | UN | وللاحتفال بالذكرى العاشرة لإطلاق هذه المبادرة، شملت الأمسية الافتتاحية حفل عشاء على شرف الممثلين الدائمين للبلدان التي شاركت في حلقات العمل السابقة وكذلك تلك التي تشارك في الحلقة الحالية. |
Elle a prié le Secrétariat de mener de telles activités dans les régions qui n'avaient pas été couvertes par les ateliers précédents, et d'assurer leur suivi aux niveaux sous-régional et interrégional, pour répondre aux besoins spécifiques identifiés en matière de coopération. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تواصل تلك الأنشطة في المناطق التي لم تشملها حلقات العمل السابقة وأن تقوم كذلك بمتابعتها على المستويين دون الإقليمي والأقاليمي تلبية لاحتياجات التعاون المحدّدة التي جرت استبانتها. |
16. Il a également montré comment les recommandations formulées par UNISPACE III et par des ateliers précédents étaient mises en œuvre. | UN | 16- وأوضحت أيضا حلقة العمل أنه يجري تنفيذ التوصيات التي قُدّمت في اليونيسبيس الثالث وفي حلقات العمل السابقة. |
Rappelant les apports importants ainsi que les recommandations et conclusions adoptées par les ateliers précédents, en particulier le onzième atelier qui s'est tenu en 2003 à Islamabad et les ateliers intersessions consacrés aux domaines identifiés dans le Cadre de coopération technique régionale de Téhéran, | UN | وإذ يُذكِّرون بالمساهمات الهامة التي قدمتها حلقات العمل السابقة وبالتوصيات والاستنتاجات التي اعتمدتها، وبخاصة حلقة العمل المعقودة في إسلام أباد في عام 2003، وحلقات العمل المعقودة بين الدورات بشأن المجالات المحددة ضمن إطار طهران للتعاون التقني الإقليمي، |
15. Il a également montré que les recommandations d'UNISPACE III et des ateliers précédents étaient appliquées. | UN | 15- وأُوضح أيضا أنه يجري تنفيذ التوصيات التي قُدّمت في اليونيسبيس الثالث وفي حلقات العمل السابقة. |
L’atelier tenu en Allemagne avait analysé les résultats de tous les ateliers précédents et avait défini les orientations à suivre à l’avenir. | UN | وقد حللت حلقة العمل التي عقدت في ألمانيا نتائج جميع حلقات العمل السابقة عن علوم الفضاء اﻷساسية ورسمت الطريق الذي ينبغي اتباعه في المستقبل . |
Faire fond sur les acquis des ateliers précédents concernant l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale; encourager le déploiement dans le monde entier de réseaux d'instruments météorologiques au sol et l'analyse des données qu'ils enregistrent; et rendre compte de la mise en œuvre de la résolution d'Abuja. | UN | الاستفادة من إنجازات حلقات العمل السابقة فيما يخص المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، ودعم نشر صفائف أجهزة طقس الفضاء الأرضية في جميع أنحاء العالم، وتحليل النتائج التي تُسجِّلها تلك الصفائف؛ والإبلاغ عن تنفيذ قرار أبوجا. |
Rappelant les contributions importantes ainsi que les recommandations et conclusions des ateliers précédents, en particulier le douzième atelier qui s'est tenu en 2004 à Doha et les ateliers intersessions, dans les domaines identifiés dans le Cadre de coopération technique régionale de Téhéran, | UN | وإذ يذكِّرون بالمساهمات الهامة التي قدمتها حلقات العمل السابقة وبالتوصيات والاستنتاجات التي اعتمدتها، وبخاصة حلقة العمل الثانية عشرة المعقودة في عام 2004 في الدوحة، وحلقات العمل المعقودة بين الدورات بشأن المجالات المحددة في إطار طهران للتعاون التقني الإقليمي، |
Ont été examinées les avancées faites en Amérique latine dans la mise au point et l'utilisation de petits satellites à la lumière des recommandations faites lors des ateliers précédents organisés par le SousComité sur les petits satellites en faveur des pays en développement de l'AIA. | UN | واستعرض المشاركون في حلقة العمل ما تحقق من نواحي تقدم في أمريكا اللاتينية في مجال تطوير واستغلال السواتل الصغيرة على ضوء التوصيات التي قدمتها حلقات العمل السابقة التي نظمتها اللجنة الفرعية المعنية بالسواتل الصغيرة لمنفعة البلدان النامية التابعة للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية. |
Rappelant les apports importants et les conclusions adoptées par les ateliers précédents et, en particulier, par l'atelier tenu à Beijing en 2000 et les ateliers intersessions consacrés aux quatre domaines identifiés dans le Cadre de coopération technique régionale adopté à Téhéran, | UN | إذ يُذكِّرون بالمساهمات الهامة التي قدمتها حلقات العمل السابقة وبالاستنتاجات التي اعتمدتها، وبخاصة حلقة العمل المعقودة في بيجين في عام 2000، وحلقات العمل المعقودة بين الدورات بشأن المجالات الأربعة المحددة ضمن إطار طهران للتعاون التقني الإقليمي، |
Rappelant les apports importants ainsi que les recommandations et conclusions adoptées par les ateliers précédents, en particulier par l'atelier tenu à Beyrouth en 2002 et les ateliers intersessions consacrés aux quatre domaines identifiés dans le Cadre de coopération technique régionale à Téhéran, | UN | إذ يُذكِّرون بالمساهمات الهامة التي قدمتها حلقات العمل السابقة وبالتوصيات والاستنتاجات التي اعتمدتها، وبخاصة حلقة العمل المعقودة في بيروت في عام 2002، وحلقات العمل المعقودة بين الدورات بشأن المجالات الأربعة المحددة ضمن إطار طهران للتعاون التقني الإقليمي، |
Partant des résultats des ateliers précédents, ce dernier atelier examinera les perspectives de collaboration internationale dans le domaine de la recherche environnementale marine afin de mieux comprendre l'environnement des grands fonds marins, y compris sa biodiversité. | UN | وستفيد هذه الحلقة من النتائج التي توصلت إليها حلقات العمل السابقة من خلال بحث الإمكانيات المستقبلية للتعاون الدولي في مجال البحوث البحرية البيئية تعزيزا لفهم بيئة أعماق البحار، بما في ذلك ما تتسم به من تنوع بيولوجي. |
Les recommandations et propositions de ces experts ont été établies à partir d'un examen détaillé des sujets de recherche recensés au cours des ateliers précédents organisés par l'Autorité, en particulier ceux consacrés à la recherche environnementale sur les écosystèmes des grands fonds marins. | UN | واستند الخبراء العلميون في توصياتهم ومقترحاتهم إلى استعراض مفصّل للمسائل البحثية التي حُددت في حلقات العمل السابقة التي عقدتها السلطة، لا سيما تلك المتعلقة بالبحث البيئي في مجال النظم الإيكولوجية لأعماق البحار. |