"attachons beaucoup" - Translation from French to Arabic

    • نعلق
        
    • نولي اهتماما كبيرا
        
    • نُقَدِّر أهمية
        
    • نثمن
        
    C'est pourquoi nous attachons beaucoup d'importance à la saine gestion des ressources du système. UN وهذا هو السبب في أننا نعلق اﻷهمية الكبيرة على الحاجة الى اﻹدارة السليمة لموارد المنظومة.
    D'autres aspects essentiels du Programme auxquels nous attachons beaucoup d'importance concernent les femmes et les adolescents. UN والجوانب الرئيسية اﻷخرى للبرنامج التي نعلق عليها أهمية تتصل بالمرأة والمراهقين.
    Nous attachons beaucoup d'importance à l'élaboration du Traité d'interdiction complète des essais, à laquelle on procède actuellement dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وإننا نعلق أهمية كبيرة على اﻹعداد لمعاهدة الحظر الشامل للتجــارب الذي يجري حاليــا في إطــار مؤتــمر نزع السلاح.
    Nous attachons beaucoup d'importance au Programme d'assistance et de coopération techniques de l'AIEA. La Fédération de Russie, comme par le passé, versera sa contribution volontaire au Fonds de coopération technique. UN 68 - ونحن نولي اهتماما كبيرا لبرنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المساعدة والتعاون التقنيين.ويقدم الاتحاد الروسي وسيواصل تقديم تبرعات إلى صندوق التعاون التقني.
    Nous attachons beaucoup de prix aux partenariats, mais un partenariat ne peut exister que sur la base d'un respect réciproque et d'objectifs communs pour une répartition équitable des bienfaits découlant du commerce et de l'investissement. UN إننا نُقَدِّر أهمية الشراكات، غير أن الشراكة لا يمكن أن تقوم إلا على أساس الاحترام المتبادل والأهداف المشتركة لتقاسم منافع التجارة والاستثمار، تقاسماً أكثر عدلاً.
    Nous attachons beaucoup d'importance à nos liens multidimensionnels avec l'Afrique, qui est un partenaire fiable et de longue date. UN نحن نثمن الأواصر المتعددة الأوجه مع أفريقيا، شريكنا الذي أثبت الزمن أنه يمكن الاعتماد عليه.
    Dans ce processus, nous attachons beaucoup d'importance au rôle de l'ONU en tant qu'organisation internationale la plus autorisée en la matière. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعلق أهمية كبيرة على دور اﻷمم المتحــدة باعتبارها أجــدر المنظمات الدولية بالثقة.
    Nous attachons beaucoup d'importance à la question de la non-prolifération, notamment des armes de destruction massive. UN كما أننا نعلق أهمية كبرى على مسألة عدم الانتشار، وبالذات بالنسبة لأسلحة الدمار الشامل.
    À cet égard, nous attachons beaucoup d'importance à la poursuite du dialogue avec l'Espagne en vue de surmonter nos divergences. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعلق أهمية على مواصلة الحوار مع إسبانيا كوسيلة لتذليل خلافاتنا.
    Nous espérons, à cet égard, que l'on pourra enregistrer au plus vite des progrès sur la question du statut. Nous attachons beaucoup d'importance aux points suivants. UN ونأمل في هذا الصدد أن يُحرَز تقدم بشأن مسألة المركز في مرحلة مبكرة، وفي إطار هذه العملية، نعلق أهمية على ما يلي.
    Nous attachons beaucoup d'importance au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN). UN إننا نعلق أهمية خاصة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous attachons beaucoup d'importance aux activités de suivi de cette conférence couronnée de succès. UN ونحن نعلق أهمية كبيرة على متابعة هذا المؤتمر الناجح.
    Nous attachons beaucoup d'importance aux activités de suivi de l'Année et nous présenterons un projet de résolution au titre du point pertinent de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN ونحــن نعلق أهمية كبيرة على متابعة هذه السنة وسنقدم مشروع قرار في إطار البند ذي الصلة من جدول أعمال الجمعية العامة.
    Compte tenu de notre philosophie et de notre expérience, nous attachons beaucoup d'importance au fonctionnement efficace de l'organe judiciaire essentiel des Nations Unies, à savoir la Cour internationale de Justice. UN وفي ضوء فلسفتنا وخبرتنا، نعلق أهمية كبيرة على اﻷداء الفعال للجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة - محكمة العدل الدولية.
    C'est pourquoi nous attachons beaucoup d'importance en Gambie à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, qui constitue une des clefs de voûte de la Communauté économique de l'Afrique. UN لهذا السبب نعلق في غامبيا أهميــة كبرى علــى الجماعــة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتبارها أحد أركان الجماعــة الاقتصادية اﻷفريقية.
    À cet égard, nous attachons beaucoup d’importance à la poursuite du dialogue avec l’Espagne dans le but de surmonter nos divergences.» UN وفي هذا الشأن، نعلق أهمية على مواصلة الحوار مع إسبانيا كوسيلة للتغلب على خلافاتنا. " باء - موقف حكومة اﻹقليم
    Nous attachons beaucoup d'importance à la tenue de la première réunion générale, en 1997, entre les représentants de la Communauté des Caraïbes et de ses institutions associées et ceux du système des Nations Unies, comme recommandé au paragraphe 7. UN ونحن نعلق أهميـــة كبيرة ومغــزى كبيرا على عقد الاجتماع العام اﻷول بين ممثلي الجماعــــة الكاريبية والمؤسسات المتصلة بها وممثلي منظومة اﻷمم المتحدة في ١٩٩٧، كما أوصت بذلك الفقرة ٧.
    Nous attachons beaucoup d'importance au Programme d'assistance et de coopération techniques de l'AIEA. La Fédération de Russie, comme par le passé, versera sa contribution volontaire au Fonds de coopération technique. UN 68 - ونحن نولي اهتماما كبيرا لبرنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المساعدة والتعاون التقنيين.ويقدم الاتحاد الروسي وسيواصل تقديم تبرعات إلى صندوق التعاون التقني.
    Nous attachons beaucoup de prix aux partenariats, mais un partenariat ne peut exister que sur la base d'un respect réciproque et d'objectifs communs pour une répartition équitable des bienfaits découlant du commerce et de l'investissement. UN إننا نُقَدِّر أهمية الشراكات، غير أن الشراكة لا يمكن أن تقوم إلا على أساس الاحترام المتبادل والأهداف المشتركة لتقاسم منافع التجارة والاستثمار، تقاسماً أكثر عدلاً.
    Nous attachons beaucoup d'importance à l'action et à l'engagement du personnel humanitaire - y compris les milliers d'agents recrutés localement - , qui risque souvent sa vie pour fournir une aide humanitaire. UN ونحن نثمن عاليا عمل والتزام العاملين في مجال المساعدة الإنسانية - بمن فيهم آلاف العاملين المعينين محلياً - الذين كثيرا ما يعرّضون حياتهم للخطر بغية تقديم المساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more