"atteintes d'un handicap mental" - Translation from French to Arabic

    • ذوي الإعاقة العقلية
        
    • ذوي الإعاقات العقلية
        
    • المعاقين ذهنيا
        
    Selon une étude publiée par Väestöliitto (Fédération finlandaise des familles) en août 2011, un tiers des personnes atteintes d'un handicap mental ont été victimes de harcèlement sexuel. UN فوفقاً لدراسة نشرها الاتحاد الفنلندي للأسرة في آب/أغسطس 2011، تعرض ثلث الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية إلى التحرش الجنسي.
    Le système pénitentiaire ne dispose pas des ressources nécessaires pour faire face à cette situation, sauf pour ce qui est de l'identification de personnes atteintes d'un handicap mental et du type de risque qu'elles posent. UN ولا تملك منظومة السجون الموارد المناسبة للتصدي لهذه المسألة، عدا في تمييز الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية ونوع الخطر الذي يمثلونه.
    Logements médicalisés principalement destinés aux personnes atteintes d'un handicap mental et/ou physique UN مساكن التمريض، مخصصة أساساً للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية/الجسدية
    De fait, toutes les personnes handicapées, en particulier les personnes atteintes d'un handicap mental ou psychosocial, ont droit à la liberté, en vertu de l'article 14 de la Convention. UN وعلى وجه الخصوص، يحق لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة، خصوصاً الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو النفسية - الاجتماعية، التمتع بالحرية عملاً بالمادة 14 من الاتفاقية.
    À la 107e session, dans ses observations finales, le Président a souligné que le Comité avait clarifié sa position sur l'interprétation de l'article 25 du Pacte en ce qui concerne le droit de vote pour les personnes atteintes d'un handicap mental, intellectuel ou psychosocial. UN 74- وخلال الدورة 107، أبرز الرئيس في تعليقاته الختامية موقف اللجنة الواضح من تفسيرها للمادة 25 من العهد فيما يتصل بحق الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية أو النفسية في الانتخاب.
    Le Koweït a fait savoir qu'en droit koweïtien, la peine de mort n'est pas appliquée aux personnes âgées de moins de 18 au moment où le crime a été commis ni aux femmes enceintes, aux mères de jeunes enfants ou aux personnes atteintes d'un handicap mental. UN 42 - وأفادت الكويت في ردها أن عقوبة الإعدام لا تفرض على أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة وقت ارتكاب الجريمة، ولا تنفذ على الحوامل أو الأمهات الحديثات أو المعاقين ذهنيا.
    65. Le Code pénal offre une protection aux personnes atteintes d'un handicap mental. UN 65- يوفر قانون العقوبات الحماية للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية.
    Il s'agit d'une loi sans précédent qui définit des méthodes appropriées pour les enquêtes auxquelles participent des personnes atteintes d'un handicap mental ou intellectuel, ainsi que des techniques appropriées pour le recueil de leurs témoignages. UN وهذا قانون لم يسبق له مثيل وينظّم الأساليب المعدَّلة للتحقيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو الفكرية وأيضاً الأساليب المعدَّلة للإدلاء بشهاداتهم.
    Cela est contraire au droit à l'accès à la justice et l'égalité devant la loi des personnes atteintes d'un handicap mental. UN وفي ذلك انتهاك لحق الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية في الاحتكام إلى القضاء والمساواة أمام القانون(36).
    Il s'agit notamment de modifier la loi sur la preuve, notamment en proposant d'insérer une disposition relative à la capacité juridique des persones atteintes d'un handicap mental et à la question des dépositions de témoins handicapés qui ont besoin d'être assistés par des interprètes en langue des signes et d'autres médiateurs. UN وتشمل هذه تعديلاً على قانون الإثبات يقترح، من بين أمور أخرى، إدراج حكم يتعلق بالأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية جنباً إلى جنب مع مسألة الأدلة المقدمة من الشهود ذوي الإعاقة الذين يحتاجون إلى مساعدة من مترجمي لغة الإشارة ووسطاء.
    273. Toutefois, les personnes atteintes d'un handicap mental qui résident dans des établissements de santé mentale ne sont pas inscrites sur les listes électorales et n'ont pas le droit de voter. UN 273- وعلى أية حال، فإن الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية المودعين في مرافق الصحة النفسية لا يُسجلون في القوائم الانتخابية، ولا يُسمح لهم بالتصويت.
    CIMUNDIS recommande d'abroger la loi no 18.600, qui autorise le travail des personnes atteintes d'un handicap mental sans que cellesci ne bénéficient des droits des travailleurs. UN وأوصت المنظمة بإلغاء القانون رقم 18600 الذي يُجيز عمل ذوي الإعاقة العقلية دون غطاءٍ قانوني لحقوق العمل(122).
    Selon la stratégie, les personnes atteintes d'un handicap mental ou physique sont des victimes vulnérables non seulement en cas d'urgence, mais aussi dans les crises de longue durée, ce qui explique pourquoi la politique étrangère du Danemark soutient les activités qui permettent aux intéressés de mener une vie plus digne dans des zones par ailleurs dangereuses. UN وتوضح الاستراتيجية أيضاً أن الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية و/أو البدنية هم ضحايا ضعفاء ليس في حالات الطوارئ فحسب، ولكن أيضاً في الأزمات المستمرة لفترات طويلة، وهذا هو سبب دعم السياسة الخارجية الدانمركية للأنشطة التي تساعد على توفير حياة أكثر كرامة في المناطق التي تكون غير آمنة بخلاف ذلك.
    Un accusé peut aussi, dans certaines circonstances, avoir accès à un avocat désigné au titre de l'aide aux victimes si l'accusation est susceptible d'entraîner le placement dans une institution pour personnes atteintes d'un handicap mental grave ou dans une unité hospitalière spéciale sécurisée, notamment. UN ويجوز لشخص متهم بارتكاب جريمة أيضاً في ظروف معينة الحصول على خدمات محام معين، إذا كان هذا الاتهام يعني أن يوضع الشخص في عهدة مؤسسة للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية الشديدة أو في مستشفى ذات أمن خاص، وفي أماكن مماثلة.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé à l'Uruguay d'améliorer les normes relatives à la prise en charge des personnes atteintes d'un handicap mental et d'actualiser la loi de 1934 sur la santé mentale. UN 96- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بتحسين معايير رعاية ذوي الإعاقة العقلية وبتحديث قانون الصحة العقلية لعام 1934(174).
    En 2005, la loi de 57662005 sur les procédures applicables à la conduite des enquêtes et au recueil des témoignages (dispositions appropriées concernant les personnes atteintes d'un handicap mental ou physique) ( < < Investigation and Testimony Procedures Law (Suitability to Persons with Mental or Physical Disability) > > ), a été promulguée. UN 67 - وفي سنة 2005، صدر قانون إجراءات التحقيق والإدلاء بالشهادة (مدى الملاءمة مع الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو البدنية) رقم 5766-2005.
    Le principe de l'égalité des chances est également à la base d'un projet de participation politique pour les personnes atteintes d'un handicap mental via l'association sans but lucratif (ASBL) Onze Nieuwe Toekomst, parce que ces personnes rencontrent souvent des problèmes et des obstacles sérieux pour faire entendre leur avis. UN كما يشكل مبدأ تكافؤ الفرص أساس مشروع بشأن المشاركة السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية عن طريق الجمعية غير الربحية " مستقبلنا الجديد " (Onze Nieuwe Toekomst)، حيث يواجه هؤلاء الأشخاص، في أغلب الأحيان، مشاكل وعقبات حقيقية لإسماع آرائهم().
    Ainsi qu'il était ressorti de l'enquête sur les structures de santé mentale et leurs résidents menée en 2009 par la Commission nationale des droits de l'homme au sujet précisément des personnes atteintes d'un handicap mental vivant en établissement psychiatrique ou médico-psychiatrique ou de réadaptation psychosociale, les données personnelles de ces personnes étaient divulguées sans leur consentement. UN 104- ووفقاً للدراسة الاستقصائية لعام 2009 بشأن مرافق الصحة العقلية والمقيمين فيها، والتي أجرتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان عن الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية المقيمين في مؤسسات الطب النفسي، ومرافق رعاية الصحة العقلية، ومراكز إعادة التأهيل النفسي، خلصت اللجنة إلى أنه تم الكشف عن معلومات شخصية للمرضى دون موافقتهم.
    28. Au paragraphe 30 de ses observations finales sur le rapport précédent, le Comité notait avec inquiétude " l'absence apparente d'initiatives de la part du Gouvernement de Hong Kong pour faire oeuvre d'éducation auprès de l'opinion publique et lutter contre la discrimination qui frappe les personnes atteintes d'un handicap mental " . UN 28- لاحظت اللجنة بقلق، في الفقرة 30 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق، " قلة المبادرة الواضحة من جانب حكومة هونغ كونغ في تعليم عامة الجمهور من أجل مكافحة التمييز ضد الأشخاص المعاقين ذهنيا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more