Cela devrait faire du processus consultatif multilatéral quelque chose de plus attrayant pour tout le monde au lieu que ce soit le contraire. | UN | واﻵن، فإن كــل ذلــك ينبغــي أن يجعــل أسلوب المشاورات المتعددة اﻷطراف أكثر جاذبية لكل فــرد، لا أقل جاذبية. |
Le territoire reste attrayant parce qu'il ne perçoit pas d'impôts sur les bénéfices ou les revenus, et jouit d'une bonne réputation financière. | UN | فاﻹقليم له جاذبية ﻷنه ليس فيه ضرائب على اﻷرباح أو الدخل وﻷن سمعته المالية حسنة. |
Nous devons aussi en faire un agent de développement plus attrayant. | UN | وعلينا أيضا أن نجعلها أكثر جاذبية كعنصر من عناصر التنمية. |
Je vais répondre à cette question en te montrant une photo Instagram de moi obtenant un ferroutage d'un homme gay très attrayant. | Open Subtitles | سوف اجيب على سؤالك بواسطة اطلاعك على صورة انستغرام لي وانا راكب خلف رجل . شاذ جذاب جداً |
Le Gouvernement cubain établit des garanties et propose aux investisseurs étrangers un allègement fiscal attrayant. | UN | وتنشئ الحكومة ضمانات للمستثمرين الأجانب وتمنحهم إعفاءات ضريبية مغرية. |
Les modules de services constituent un élément attrayant de la stratégie globale des services des missions. | UN | وتمثل مجموعات الخدمات المكونة من وحدات قياسية عنصرا جذابا في استراتيجية تقديم الخدمة الميدانية على الصعيد العالمي. |
Vous êtes très attrayant, et je dois beaucoup un pénis. | Open Subtitles | أنت جذابة للغاية، وأنا كثيرا ان يكون القضيب. |
Donc, vous ne me trouvez pas attrayant, mais les dames si. | Open Subtitles | إذاً ، لا تجدنى جذاباً ، لكن النساء تفعلن. |
L'absence d'intégration économique en matière d'incitation au retour vers le Soudan a rendu le programme moins attrayant pour les enfants démobilisés et leurs familles. | UN | غياب الإدماج الاقتصادي من مكونات إعادة في السودان قلل من جاذبية البرنامج للأطفال المسرحين وأسرهم. |
Possibilité de rendre le service public plus attrayant et d'améliorer l'efficacité de l'administration publique | UN | الفرصة السانحة لتحسين جاذبية الخدمة العامة وفعالية الإدارة العامة |
Les Pays-Bas s'efforcent de rendre l'enseignement primaire plus attrayant pour les hommes, notamment en augmentant les salaires. | UN | وتحاول هولندا جعل التعليم الابتدائي أكثر جاذبية للرجال، وذلك عن طريق رفع المرتبات. |
De plus, au lieu d'inciter à la mobilité, les réformes ont rendu encore moins attrayant pour le personnel du Siège d'être transféré hors Siège. | UN | فبدلا من أن تخلق الإصلاحات الحوافز لتنقل الموظفين، فقد جعلت التنقل إلى الميدان أقل جاذبية بكثير بالنسبة لموظفي المقر. |
L'accès à de tels instruments pourrait également rendre plus attrayant le recours au mécanisme global. | UN | والحصول على مثل هذه الأدوات قد يزيد أيضا من جاذبية الاعتماد على الآلية الشاملة. |
De même, il a actualisé son site Web très complet de façon à le rendre plus attrayant et plus facile à utiliser. | UN | وقامت أيضا الإدارة باستكمال موقعها الشامل على الشبكة لجعله أكثر جاذبية وأيسر استخداما. |
Il n'est pas techniquement précis, puisque c'est un alliage d'or-titane, mais il est un peu attrayant nom de toute façon, | Open Subtitles | ولكن عملياً هذا غير صحيح لأنه سبيكة من الذهب والتيتانيوم ولكنه اسم جذاب على أية حال |
Si ce système paraît attrayant sous l'apparence du < < bien-être > > universel, ses fondements sont hypocrites. | UN | فنظام من هذا القبيل جذاب لأن ظاهره هو " الرفاه " العميم، ولكن أساسه هو النفاق. |
Il était aujourd'hui en mesure de redevenir un pays attrayant pour les investisseurs étrangers, en particulier si les mesures requises étaient adoptées. | UN | لكنها اليوم في موضع يسمح لها بالعودة كبلد جذاب للاستثمار الأجنبي المباشر، خاصة إن هي تصدت لبعض التحديات بصورة ملائمة. |
Je ne sais pas, mais là, foncer dans un mur en voiture me paraît plus attrayant. | Open Subtitles | لا أعلم, فكرة العودة للسيارة و القيادة بسرعة نحو جدار تبدو جد مغرية الآن |
Il entendait non seulement rendre l'enseignement attrayant et adapté mais également accessible aux peuples autochtones. | UN | كما يرمي المشروع إلى جعل التعليم جذابا ومناسبا للشعوب الأصلية ومتاحا لها. |
Un environnement juridique attrayant a été mis en place pour les investissements étrangers. | UN | وقد تم توفير بيئة قانونية جذابة للاستثمار اﻷجنبي. |
L'efficacité de son infrastructure des transports et des communications a fait de Singapour un lieu d'implantation attrayant pour les entreprises étrangères. | UN | وقد أصبحت سنغافورة موقعاً جذاباً للشركات الأجنبية بفضل فعالية هياكلها الأساسية للنقل والاتصالات. |
Les politiques économiques et environnementales stables ont fait de la Pologne un marché attrayant pour les investisseurs étrangers. | UN | وحولت السياسات الاقتصادية والبيئية المستقرة بولندا إلى سوق جاذبة للمستثمرين اﻷجانب. |
La Pologne devient un pays de plus en plus attrayant pour les immigrants. | UN | إن بولندا تتحول إلى بلد جاذب للمهاجرين بشكل متزايد. |
D'un point de vue plus général, on a émis l'avis qu'il faudrait sans doute que les paragraphes 5 à 10 du Guide fassent mieux ressortir les éléments de la conciliation qui faisaient de celleci un mode attrayant de règlement des litiges. | UN | وفيما يتعلق بشكل أعم بالفقرات 5 إلى 10، ارتئي أنه قد تكون هناك حاجة إلى أن يصف الدليل باستفاضة أكبر سمات التوفيق الجذابة بوصفه أسلوبا لحل النـزاعات. |
L'Assemblée générale a décidé de créer un service permanent d'interprétation à l'ONUN, et Nairobi devient un lieu de conférences attrayant. | UN | وقررت الجمعية العامة إنشاء قسم دائم للترجمة الشفوية في المكتب، وأصبحت نيروبي مركز مؤتمرات أكثر اجتذابا. |
Le nouveau système reposera sur le système d'épargne-congé existant qui sera élargi et rendue plus attrayant. | UN | ويستند المخطط الجديد إلى المخطط المالي للادخار المتعلق بالإجازات، وهو مخطط قائم بالفعل، وسوف سيُوسَّع نطاقه وستُزاد جاذبيته. |