"attrayant" - Translation from French to Arabic

    • جاذبية
        
    • جذاب
        
    • مغرية
        
    • جذابا
        
    • جذابة
        
    • جذاباً
        
    • جاذبة
        
    • جاذب
        
    • الجذاب
        
    • الجذابة
        
    • أكثر اجتذابا
        
    • جاذبيته
        
    Cela devrait faire du processus consultatif multilatéral quelque chose de plus attrayant pour tout le monde au lieu que ce soit le contraire. UN واﻵن، فإن كــل ذلــك ينبغــي أن يجعــل أسلوب المشاورات المتعددة اﻷطراف أكثر جاذبية لكل فــرد، لا أقل جاذبية.
    Le territoire reste attrayant parce qu'il ne perçoit pas d'impôts sur les bénéfices ou les revenus, et jouit d'une bonne réputation financière. UN فاﻹقليم له جاذبية ﻷنه ليس فيه ضرائب على اﻷرباح أو الدخل وﻷن سمعته المالية حسنة.
    Nous devons aussi en faire un agent de développement plus attrayant. UN وعلينا أيضا أن نجعلها أكثر جاذبية كعنصر من عناصر التنمية.
    Je vais répondre à cette question en te montrant une photo Instagram de moi obtenant un ferroutage d'un homme gay très attrayant. Open Subtitles سوف اجيب على سؤالك بواسطة اطلاعك على صورة انستغرام لي وانا راكب خلف رجل . شاذ جذاب جداً
    Le Gouvernement cubain établit des garanties et propose aux investisseurs étrangers un allègement fiscal attrayant. UN وتنشئ الحكومة ضمانات للمستثمرين الأجانب وتمنحهم إعفاءات ضريبية مغرية.
    Les modules de services constituent un élément attrayant de la stratégie globale des services des missions. UN وتمثل مجموعات الخدمات المكونة من وحدات قياسية عنصرا جذابا في استراتيجية تقديم الخدمة الميدانية على الصعيد العالمي.
    Vous êtes très attrayant, et je dois beaucoup un pénis. Open Subtitles أنت جذابة للغاية، وأنا كثيرا ان يكون القضيب.
    Donc, vous ne me trouvez pas attrayant, mais les dames si. Open Subtitles إذاً ، لا تجدنى جذاباً ، لكن النساء تفعلن.
    L'absence d'intégration économique en matière d'incitation au retour vers le Soudan a rendu le programme moins attrayant pour les enfants démobilisés et leurs familles. UN غياب الإدماج الاقتصادي من مكونات إعادة في السودان قلل من جاذبية البرنامج للأطفال المسرحين وأسرهم.
    Possibilité de rendre le service public plus attrayant et d'améliorer l'efficacité de l'administration publique UN الفرصة السانحة لتحسين جاذبية الخدمة العامة وفعالية الإدارة العامة
    Les Pays-Bas s'efforcent de rendre l'enseignement primaire plus attrayant pour les hommes, notamment en augmentant les salaires. UN وتحاول هولندا جعل التعليم الابتدائي أكثر جاذبية للرجال، وذلك عن طريق رفع المرتبات.
    De plus, au lieu d'inciter à la mobilité, les réformes ont rendu encore moins attrayant pour le personnel du Siège d'être transféré hors Siège. UN فبدلا من أن تخلق الإصلاحات الحوافز لتنقل الموظفين، فقد جعلت التنقل إلى الميدان أقل جاذبية بكثير بالنسبة لموظفي المقر.
    L'accès à de tels instruments pourrait également rendre plus attrayant le recours au mécanisme global. UN والحصول على مثل هذه الأدوات قد يزيد أيضا من جاذبية الاعتماد على الآلية الشاملة.
    De même, il a actualisé son site Web très complet de façon à le rendre plus attrayant et plus facile à utiliser. UN وقامت أيضا الإدارة باستكمال موقعها الشامل على الشبكة لجعله أكثر جاذبية وأيسر استخداما.
    Il n'est pas techniquement précis, puisque c'est un alliage d'or-titane, mais il est un peu attrayant nom de toute façon, Open Subtitles ولكن عملياً هذا غير صحيح لأنه سبيكة من الذهب والتيتانيوم ولكنه اسم جذاب على أية حال
    Si ce système paraît attrayant sous l'apparence du < < bien-être > > universel, ses fondements sont hypocrites. UN فنظام من هذا القبيل جذاب لأن ظاهره هو " الرفاه " العميم، ولكن أساسه هو النفاق.
    Il était aujourd'hui en mesure de redevenir un pays attrayant pour les investisseurs étrangers, en particulier si les mesures requises étaient adoptées. UN لكنها اليوم في موضع يسمح لها بالعودة كبلد جذاب للاستثمار الأجنبي المباشر، خاصة إن هي تصدت لبعض التحديات بصورة ملائمة.
    Je ne sais pas, mais là, foncer dans un mur en voiture me paraît plus attrayant. Open Subtitles لا أعلم, فكرة العودة للسيارة و القيادة بسرعة نحو جدار تبدو جد مغرية الآن
    Il entendait non seulement rendre l'enseignement attrayant et adapté mais également accessible aux peuples autochtones. UN كما يرمي المشروع إلى جعل التعليم جذابا ومناسبا للشعوب الأصلية ومتاحا لها.
    Un environnement juridique attrayant a été mis en place pour les investissements étrangers. UN وقد تم توفير بيئة قانونية جذابة للاستثمار اﻷجنبي.
    L'efficacité de son infrastructure des transports et des communications a fait de Singapour un lieu d'implantation attrayant pour les entreprises étrangères. UN وقد أصبحت سنغافورة موقعاً جذاباً للشركات الأجنبية بفضل فعالية هياكلها الأساسية للنقل والاتصالات.
    Les politiques économiques et environnementales stables ont fait de la Pologne un marché attrayant pour les investisseurs étrangers. UN وحولت السياسات الاقتصادية والبيئية المستقرة بولندا إلى سوق جاذبة للمستثمرين اﻷجانب.
    La Pologne devient un pays de plus en plus attrayant pour les immigrants. UN إن بولندا تتحول إلى بلد جاذب للمهاجرين بشكل متزايد.
    D'un point de vue plus général, on a émis l'avis qu'il faudrait sans doute que les paragraphes 5 à 10 du Guide fassent mieux ressortir les éléments de la conciliation qui faisaient de celleci un mode attrayant de règlement des litiges. UN وفيما يتعلق بشكل أعم بالفقرات 5 إلى 10، ارتئي أنه قد تكون هناك حاجة إلى أن يصف الدليل باستفاضة أكبر سمات التوفيق الجذابة بوصفه أسلوبا لحل النـزاعات.
    L'Assemblée générale a décidé de créer un service permanent d'interprétation à l'ONUN, et Nairobi devient un lieu de conférences attrayant. UN وقررت الجمعية العامة إنشاء قسم دائم للترجمة الشفوية في المكتب، وأصبحت نيروبي مركز مؤتمرات أكثر اجتذابا.
    Le nouveau système reposera sur le système d'épargne-congé existant qui sera élargi et rendue plus attrayant. UN ويستند المخطط الجديد إلى المخطط المالي للادخار المتعلق بالإجازات، وهو مخطط قائم بالفعل، وسوف سيُوسَّع نطاقه وستُزاد جاذبيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more