"au cct" - Translation from French to Arabic

    • إلى لجنة مكافحة الإرهاب
        
    • للجنة مكافحة الإرهاب
        
    Dans les rapports précédents qu'il a soumis au CCT, le Costa Rica décrit ces délits en détail. UN وقد أعطيت تفاصيل هذه الجرائم في التقارير السابقة التي رفعتها كوستاريكا إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Les dispositions légales qui se rapportent à cet aspect seront également reproduites pour être ultérieurement envoyées au CCT. UN ومن المقرر تجميع الأحكام الشرعية المتعلقة بهذا الأمر وإرسالها لاحقا إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Le texte intégral sera communiqué au CCT dès que le projet aura été adopté. UN وسيقدم النص الكامل إلى لجنة مكافحة الإرهاب حال الموافقة النهائية على المشروع.
    Les résultats de ce processus de vérification seront communiqués au CCT lorsqu'ils seront disponibles. UN وستقدم نتائج عملية الفحص حسب الأصول عند اكتمالها إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    À cet égard, l'Afrique du Sud pourrait-elle communiquer au CCT des informations actualisées concernant la mise en application du Processus de Kimberley et les incidences de ce processus sur le financement du terrorisme? UN هل بوسع جنوب أفريقيا أن تقدم للجنة مكافحة الإرهاب تقريرا مستكملا عن تنفيذ عملية كمبرلي وأثرها على تمويل الإرهاب؟
    Saint-Marin a présenté d'autres rapports portant sur des questions liées à celles dont traite le présent document, et destinés en particulier au CCT. UN قدمت سان مارينو تقارير أخرى ذات صلة في هذا السياق، لا سيما إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter aux rapports et annexes envoyés au CCT. UN للحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى التقارير ومرفقاتها المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Une liste a été remise à cet effet au CCT; elle demeure valable dans ce contexte. UN وقد قدمت قائمة بهذا الخصوص إلى لجنة مكافحة الإرهاب تنطبق أيضا في هذا السياق.
    L'Italie a soumis un rapport officiel au CCT afin de contribuer à l'élaboration des < < répertoires d'assistance > > pour la lutte contre le terrorisme. UN قدمت إيطاليا تقريرا رسميا إلى لجنة مكافحة الإرهاب كمساهمة في مهمة إعداد " أدلة للمساعدة " في مجال مكافحة الإرهاب.
    Depuis la transmission de notre dernier rapport au CCT, les principaux textes législatifs turcs ont fait l'objet d'importants amendements et ajouts entrant dans le cadre d'un programme de réforme destiné à mettre en adéquation la législation turque et l'acquis communautaire de l'Union européenne. UN حدثت تغييرات وإضافات كبيرة في القوانين الرئيسية في تركيا منذ تقديم تقريرنا الأخير إلى لجنة مكافحة الإرهاب ضمن برنامج الإصلاح الذي يهدف إلى مواءمة التشريعات التركية مع تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    On trouvera dans les documents S/2002/786 et S/2003/841 une description de la teneur de ces circulaires dont des copies ont été envoyées au CCT. UN وللاطلاع على مضمونهما، يرجى الرجوع إلى التقريرين S/2002/786 و S/2003/841 وعلى نسختي التعميمين اللتين أرسلتا إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Pour de plus amples détails, se reporter au document S/2003/841 qui a été adressé au CCT. UN للاطلاع على مزيد من التفاصيل، يمكن الرجوع إلى التقرير S/2003/841 المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Pour de plus amples précisions, on se reportera aux documents S/2002/786 et S/2003/841 qui ont été adressés au CCT. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، يمكن الرجوع إلى التقريرين S/2002/786 و S/2003/841 المقدمـَـين إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Pour plus de renseignements concernant les articles du Code pénal visés et une explication de ceux-ci, voir le rapport 2002 de l'Érythrée au CCT. UN وبالنسبة للمواد الخاصة والتفسير العام لها، يمكن الرجوع إلى تقرير إريتريا لعام 2002 إلى لجنة مكافحة الإرهاب المذكور أعلاه.
    Les discussions ont porté sur pratiquement toutes les questions spécifiques auxquelles le Gouvernement indien a donné des réponses dans son cinquième rapport au CCT. UN وكادت المباحثات المعمقة التي جرت أثناء الزيارة تشمل جميع القضايا التي قدمت حكومة الهند ردودا بشأنها في تقريرها الخامس المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Un exemplaire dudit rapport sera adressé également au CCT. UN وستقدم نسخة من هذا التقرير أيضا إلى لجنة مكافحة الإرهاب. (توقيع) ماري بن أمودي ألكاتيري
    Pour de plus amples renseignements sur les forces de police et les autorités chargées du contrôle des frontières, veuillez vous reporter au rapport S/2002/786 qui a été adressé au CCT. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن الشرطة وسلطات الرقابة على الحدود، يُرجى الرجوع إلى التقرير S/2002/786 المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Voir : réponses aux questions 1 a) et 1 b) figurant dans le rapport 2002 de l'Érythrée au CCT. UN انظر: الجوابين المقدمين على السؤالين 1 ((أ) و (ب)) في تقرير إريتريا لعام 2002 إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Voir : réponses aux questions 1 b), 1 c) et 1 d) figurant dans le rapport 2002 de l'Érythrée au CCT. UN انظر: الأجوبة المقدمة على الأسئلة 1 ((ب) و (ج) و (د)) في تقرير إريتريا لعام 2002 إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    :: Deuxième rapport présenté au CCT le 18 juillet 2002 (S/2002/788); UN :: التقرير الثاني المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخ 18 تموز/يوليه 2002 (S/2002/788)،
    Nous reconnaissons que la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme apporte au CCT une aide cruciale dans l'exécution de son mandat. UN وننوه بالدور الحاسم الذي تضطلع به المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في دعم لجنة مكافحة الإرهاب لتنفيذ ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more