Dans les rapports précédents qu'il a soumis au CCT, le Costa Rica décrit ces délits en détail. | UN | وقد أعطيت تفاصيل هذه الجرائم في التقارير السابقة التي رفعتها كوستاريكا إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Les dispositions légales qui se rapportent à cet aspect seront également reproduites pour être ultérieurement envoyées au CCT. | UN | ومن المقرر تجميع الأحكام الشرعية المتعلقة بهذا الأمر وإرسالها لاحقا إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Le texte intégral sera communiqué au CCT dès que le projet aura été adopté. | UN | وسيقدم النص الكامل إلى لجنة مكافحة الإرهاب حال الموافقة النهائية على المشروع. |
Les résultats de ce processus de vérification seront communiqués au CCT lorsqu'ils seront disponibles. | UN | وستقدم نتائج عملية الفحص حسب الأصول عند اكتمالها إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
À cet égard, l'Afrique du Sud pourrait-elle communiquer au CCT des informations actualisées concernant la mise en application du Processus de Kimberley et les incidences de ce processus sur le financement du terrorisme? | UN | هل بوسع جنوب أفريقيا أن تقدم للجنة مكافحة الإرهاب تقريرا مستكملا عن تنفيذ عملية كمبرلي وأثرها على تمويل الإرهاب؟ |
Saint-Marin a présenté d'autres rapports portant sur des questions liées à celles dont traite le présent document, et destinés en particulier au CCT. | UN | قدمت سان مارينو تقارير أخرى ذات صلة في هذا السياق، لا سيما إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter aux rapports et annexes envoyés au CCT. | UN | للحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى التقارير ومرفقاتها المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Une liste a été remise à cet effet au CCT; elle demeure valable dans ce contexte. | UN | وقد قدمت قائمة بهذا الخصوص إلى لجنة مكافحة الإرهاب تنطبق أيضا في هذا السياق. |
L'Italie a soumis un rapport officiel au CCT afin de contribuer à l'élaboration des < < répertoires d'assistance > > pour la lutte contre le terrorisme. | UN | قدمت إيطاليا تقريرا رسميا إلى لجنة مكافحة الإرهاب كمساهمة في مهمة إعداد " أدلة للمساعدة " في مجال مكافحة الإرهاب. |
Depuis la transmission de notre dernier rapport au CCT, les principaux textes législatifs turcs ont fait l'objet d'importants amendements et ajouts entrant dans le cadre d'un programme de réforme destiné à mettre en adéquation la législation turque et l'acquis communautaire de l'Union européenne. | UN | حدثت تغييرات وإضافات كبيرة في القوانين الرئيسية في تركيا منذ تقديم تقريرنا الأخير إلى لجنة مكافحة الإرهاب ضمن برنامج الإصلاح الذي يهدف إلى مواءمة التشريعات التركية مع تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
On trouvera dans les documents S/2002/786 et S/2003/841 une description de la teneur de ces circulaires dont des copies ont été envoyées au CCT. | UN | وللاطلاع على مضمونهما، يرجى الرجوع إلى التقريرين S/2002/786 و S/2003/841 وعلى نسختي التعميمين اللتين أرسلتا إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Pour de plus amples détails, se reporter au document S/2003/841 qui a été adressé au CCT. | UN | للاطلاع على مزيد من التفاصيل، يمكن الرجوع إلى التقرير S/2003/841 المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Pour de plus amples précisions, on se reportera aux documents S/2002/786 et S/2003/841 qui ont été adressés au CCT. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، يمكن الرجوع إلى التقريرين S/2002/786 و S/2003/841 المقدمـَـين إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Pour plus de renseignements concernant les articles du Code pénal visés et une explication de ceux-ci, voir le rapport 2002 de l'Érythrée au CCT. | UN | وبالنسبة للمواد الخاصة والتفسير العام لها، يمكن الرجوع إلى تقرير إريتريا لعام 2002 إلى لجنة مكافحة الإرهاب المذكور أعلاه. |
Les discussions ont porté sur pratiquement toutes les questions spécifiques auxquelles le Gouvernement indien a donné des réponses dans son cinquième rapport au CCT. | UN | وكادت المباحثات المعمقة التي جرت أثناء الزيارة تشمل جميع القضايا التي قدمت حكومة الهند ردودا بشأنها في تقريرها الخامس المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Un exemplaire dudit rapport sera adressé également au CCT. | UN | وستقدم نسخة من هذا التقرير أيضا إلى لجنة مكافحة الإرهاب. (توقيع) ماري بن أمودي ألكاتيري |
Pour de plus amples renseignements sur les forces de police et les autorités chargées du contrôle des frontières, veuillez vous reporter au rapport S/2002/786 qui a été adressé au CCT. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن الشرطة وسلطات الرقابة على الحدود، يُرجى الرجوع إلى التقرير S/2002/786 المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Voir : réponses aux questions 1 a) et 1 b) figurant dans le rapport 2002 de l'Érythrée au CCT. | UN | انظر: الجوابين المقدمين على السؤالين 1 ((أ) و (ب)) في تقرير إريتريا لعام 2002 إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Voir : réponses aux questions 1 b), 1 c) et 1 d) figurant dans le rapport 2002 de l'Érythrée au CCT. | UN | انظر: الأجوبة المقدمة على الأسئلة 1 ((ب) و (ج) و (د)) في تقرير إريتريا لعام 2002 إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
:: Deuxième rapport présenté au CCT le 18 juillet 2002 (S/2002/788); | UN | :: التقرير الثاني المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخ 18 تموز/يوليه 2002 (S/2002/788)، |
Nous reconnaissons que la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme apporte au CCT une aide cruciale dans l'exécution de son mandat. | UN | وننوه بالدور الحاسم الذي تضطلع به المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في دعم لجنة مكافحة الإرهاب لتنفيذ ولايتها. |