"au cours du troisième trimestre" - Translation from French to Arabic

    • في الربع الثالث
        
    • خلال الربع الثالث
        
    • وخلال الربع الثالث
        
    • خلال الفصل الثالث
        
    • خلال الربع الأخير
        
    • بحلول الربع الثالث
        
    • في الأشهر الثلاثة الأخيرة
        
    Le jugement est attendu au cours du troisième trimestre de 2009. UN ويُتوقع صدور الحكم في الربع الثالث من عام 2009.
    Ce programme devrait devenir opérationnel au cours du troisième trimestre de 1993. UN ومن المتوقع أن يكون هذا البرنامج جاهزا للعمل في الربع الثالث من عام ١٩٩٣.
    iii) La quatrième Conférence internationale sur l'observation de la criminalité se tiendra en Argentine au cours du troisième trimestre de l'année. UN `3` سوف يُعقد المؤتمر الدولي الرابع حول مراصد الجريمة في الأرجنتين في الربع الثالث من العام.
    Ce projet devrait être mené à bien au cours du troisième trimestre 2011. UN ويتوقع تنفيذ هذا المشروع خلال الربع الثالث من عام 2011.
    Les dépenses au titre des postes et des autres objets de dépense diminueront au cours du troisième trimestre 2009. UN وخلال الربع الثالث من عام 2009، سوف تجرى تخفيضات في مستويات الموظفين وفي البنود غير المتعلقة بالوظائف.
    au cours du troisième trimestre de 1998, la croissance économique s'est à nouveau ralentie en Europe, sous les effets de la récession asiatique. UN واستمر تأثير الانكماش الذي حدث في آسيا خلال الفصل الثالث من عام 1998 عندما ازداد تباطؤ النمو الاقتصادي في أوروبا.
    Le HCR a l'intention de lui fournir un autre juriste au cours du troisième trimestre de 2010. UN وتعتزم المفوضية تزويد المكتب بموظف قانوني إضافي في الربع الثالث من عام 2010.
    Le suivi sur le Web en temps réel des activités de traitement des prestations serait achevé au cours du troisième trimestre de 2004. UN وسينتهي رصد أنشطة تجهيز الاستحقاقات القائم على الشبكة وفي الوقت الحقيقي في الربع الثالث من عام 2004.
    Le BSCI compte achever son étude au cours du troisième trimestre de 2001. 5. Caisse commune des pensions du personnel UN ويخطط مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإكمال استعراضه في الربع الثالث من عام 2001.
    au cours du troisième trimestre de 2003, le taux de chômage en Argentine s'élevait à 16,3 %. UN وزاد معدل البطالة في الأرجنتين في الربع الثالث من عام 2003 ليصل إلى 16.3 في المائة.
    Les appels d'offres seront lancés au cours du troisième trimestre de 2005 et les marchés devraient être passés durant cette période. UN وسيعلن عن العطاءات في الربع الثالث من عام 2005، كما يزمع توقيع العقد خلال نفس الفترة.
    Les résultats de ces travaux ont été consignés dans un manuel sur la délégation de pouvoir publié au cours du troisième trimestre de 2005. UN ويرد وصف لهذا المجهود في دليل إرشادي عن تفويض الصلاحيات الذي صدر في الربع الثالث من عام 2005.
    • Le plan d'assurance soins dentaires actuellement en vigueur au Siège a fait l'objet d'une procédure d'appel à la concurrence au cours du troisième trimestre de 1997. UN ● وقد بدأت في الربع الثالث من عام ١٩٩٧ عملية لتقديم عروض تنافسية تتعلق ببرنامج التأمين الحالي لطب اﻷسنان في المقر.
    La première phase devait débuter au cours du troisième trimestre de 2013. UN وكان من المتوقع أن تبدأ المرحلة الأولى في الربع الثالث من عام 2013
    2 réunions se sont tenues au cours du troisième trimestre de 2012 dont l'objet était l'examen de la mise en œuvre de la loi relative à la réforme de la sécurité et au renseignement. UN لا عُقِد اجتماعان في الربع الثالث من عام 2012 من أجل مناقشة تنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات.
    La mise au point du projet de directives devrait être achevée au cours du troisième trimestre de 2008. UN وستوضع مشاريع المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية في الربع الثالث من عام 2008.
    Une procédure analogue sera mise en place dans les bureaux extérieurs au cours du troisième trimestre 2012. UN وسيُستكمل ذلك لاحقا ببدء تنفيذ عملية مماثلة في هذا الميدان خلال الربع الثالث من عام 2012.
    Un dialogue de haut niveau doit être organisé avec les médias à Addis-Abeba, au cours du troisième trimestre de 2008. UN ويتوقع أن يجرى حوار إعلامي على مستوى رفيع في أديس أبابا خلال الربع الثالث من عام 2008.
    au cours du troisième trimestre de 2013, les organismes consulteront leurs services juridiques respectifs pour évaluer les questions de confidentialité sur la participation du personnel des Nations Unies à des pratiques interdites. UN وخلال الربع الثالث من عام 2013، ستتشاور الوكالات مع الإدارات القانونية لكل منها من أجل تقييم الشواغل المتعلقة بالسرية والمسائل المتعلقة بمشاركة موظفي الأمم المتحدة في ممارسات محظورة.
    La cinquième réunion aura lieu au Cambodge, au cours du troisième trimestre 2005; UN وسيعقد الاجتماع الخامس لكبار المسؤولين المعني بالجريمة العابرة للحدود الوطنية في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا في كمبوديا خلال الفصل الثالث من عام 2005؛
    2. De se féliciter de la tenue du deuxième sommet afro-arabe au cours du troisième trimestre de cette année, et d'exprimer ses remerciements à la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste qui accueillera cette manifestation; UN 2 - الترحيب بعقد القمة العربية الأفريقية الثانية خلال الربع الأخير من هذه السنة والإعراب عن التقدير للجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى لاستضافتها؛
    Toutefois, le sous-programme couvre maintenant ses dépenses liées à ses opérations de crédit, atteignant une capacité d'autofinancement opérationnelle de 124 % au cours du troisième trimestre de 2009. UN غير أن البرنامج الفرعي يغطي الآن تكاليفه من خلال عملياته الائتمانية، حيث بلغ نسبة 124 في المائة من الاكتفاء الذاتي على المستوى التشغيلي بحلول الربع الثالث من عام 2009.
    Lors de la surveillance d'un site sentinelle effectuée en 2002, des taux d'anémie élevés ont été relevés parmi les femmes enceintes au cours du troisième trimestre de la grossesse, le taux de prévalence au niveau national s'établissant à 28 %. UN وكشفت عملية للمراقبة في عام 2002، عن وجود نسب عالية من فقر الدم لدى الحوامل في الأشهر الثلاثة الأخيرة من الحمل، وبلغت هذه النسبة 28 في المائة على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more