"au gouvernement central" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة المركزية
        
    • للحكومة المركزية
        
    Le décret abrogeait en effet toutes les procédures antérieurement établies, qui confiaient au Gouvernement central le contrôle des exportations de bois. UN فقد ألغى المرسوم جميع اﻹجراءات التي كانت قائمة من قبل، والتي كانت موضوعة لتكفل سيطرة الحكومة المركزية على صادرات الخشب.
    Dans le cadre du Plan d'action de 2009 en cent jours, des efforts concertés ont été entrepris pour accroître la représentation des femmes au Gouvernement central. UN وكجزء من خطة عمل المائة يوم لعام 2009، أطلقت جهود متضافرة لزيادة تمثيل المرأة في وظائف الحكومة المركزية.
    Le Ministère des finances s'est attelé à une tâche vitale : faire en sorte que la perception des recettes publiques passe des administrations provinciales au Gouvernement central. UN وبدأت وزارة المالية العمل الحيوي المتعلق بجلب الإيرادات الحكومية من المقاطعات ووضعها تحت سيطرة الحكومة المركزية.
    La Constitution accorde la plupart des pouvoirs au Gouvernement central et ne délègue guère d'autorité aux provinces. UN ويخوّل الدستور معظم السلطات للحكومة المركزية ولا ينقل قدرا كبيرا من السلطة إلى المقاطعات.
    La mise en place de nouvelles forces de sécurité loyales au Gouvernement central est cruciale pour le développement de l'Afghanistan. UN ويشكل إنشاء قوات أمن جديدة وفية للحكومة المركزية أمرا حيويا لتطور أفغانستان.
    Les autorités de Balkh ont également transféré des recettes au Gouvernement central. UN وأرسلت أيضا السلطات في بلخ عائدات إلى الحكومة المركزية.
    Ces associations doivent rendre compte chaque année au Gouvernement central de leurs résultats dans chacun de ces domaines. UN ويطلب إلى الجمعيات موافاة الحكومة المركزية بتقارير سنوية عن أدائها في كل واحد من هذه المجالات.
    La responsabilité politique peut s'exercer plus facilement, lorsque le gouvernement est proche du peuple et lorsque les autorités locales sont suffisamment puissantes pour faire contrepoids au Gouvernement central. UN وممارسة المساءلة السياسية تتيسر إلى حد أكبر حينما تكون الحكومــة قريبة مــن الجمهور وحينما يكون للسلطات المحليــة من القوة ما يوازن قوة الحكومة المركزية.
    Plusieurs femmes sont chefs de département au Gouvernement central et dans les gouvernements insulaires. UN وهناك عدد من السيدات يرأسن إدارات على مستوى الحكومة المركزية وعلى مستوى حكومة الجزيرة.
    Dans un tel cas, cependant, c'est au Gouvernement central de décider : c'est la nature même de la souveraineté. UN غير أنه في هذه الحالات فإنها الحكومة المركزية التي ينبغي أن تقرر، وتلك هي طبيعة السيادة.
    Cette dernière oblige les autorités locales à communiquer au Gouvernement central des informations sur la sûreté et la sécurité des résidents. UN وبموجب قانون حماية المدنيين، تلتزم الحكومات المحلية بإرسال معلومات بشأن سلامة السكان وأمنهم إلى الحكومة المركزية.
    Les membres du Comité ont également souhaité recevoir des informations complémentaires sur les compétences et attributions des communautés autonomes par rapport au Gouvernement central. UN كذلك أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في تلقي معلومات إضافية عن اختصاص وسلطات المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي بالقياس إلى الحكومة المركزية.
    Les membres du Comité ont également souhaité recevoir des informations complémentaires sur les compétences et attributions des communautés autonomes par rapport au Gouvernement central. UN كذلك أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في تلقي معلومات إضافية عن اختصاص وسلطات المجتمعات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي بالقياس إلى الحكومة المركزية.
    Les recommandations du rapporteur peuvent être adressées au Gouvernement central ou local ou à d'autres administrations, ou encore à des organisations internationales et même à des ONG. UN ويجوز أن يوجه المقرر توصياته إلى الحكومة المركزية أو المحلية أو السلطات الإدارية الأخرى، أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    Les réformes permettront également au Gouvernement central de devenir un garant efficace de la politique de l'Union européenne et d'en assurer la bonne exécution et renforceront sa fiabilité en tant que partenaire dans le cadre des relations bilatérales. UN كما أن الإصلاحات ستساعد الحكومة المركزية على العمل بمثابة ضامن ومنفذ فعال لسياسة الاتحاد الأوروبي، وكذلك على زيادة إمكانية الاعتماد على الحكومة كشريك في العلاقات الثنائية.
    Il y a actuellement trois femmes ministres et 14 femmes vice-ministres au Gouvernement central, 23 femmes vice-gouverneurs de province et 375 femmes maires ou maires adjoints, sur les 640 villes environ que compte le pays. UN وتوجد بالصين في الوقت الراهن، ٣ وزيرات و ١٤ نائبة وزير في الحكومة المركزية و ٢٣ نائبة حاكم مقاطعة و ٣٧٥ عمدة أو نائبة عمدة في المدن الصينية التي يبلغ عددها ٦٤٠.
    Il s'est rendu à Khorog, capitale régionale du Haut-Badakhchan, où il a rencontré divers groupes, et notamment les chefs militaires des principaux groupes d'opposition au Gouvernement central. UN ولقد زار خوروغ، العاصمــة اﻹقليميــة لمنطقة غورنو - باداخشان، حيث أجرى مناقشات مع مختلف المجموعات، بما في ذلك القادة الميدانيون للفئات الرئيسية المعارضة للحكومة المركزية.
    À la mi-juillet, le Ministère des finances avait obtenu le transfert de quelque 56 millions de dollars au titre des droits de douane, ce montant ne représentant, selon les estimations, qu'une fraction des sommes totales dues au Gouvernement central. UN وبحلول منتصف تموز/يوليه، كانت وزارة المالية قد تأكدت من تحويل نحو 56 مليون دولار من إيرادات الجمارك، رغم أن هذا المبلغ ليس سوى جزء ضئيل من إجمالي تقديرات الأموال المستحقة للحكومة المركزية.
    Le déploiement de ces forces militaires internationales à l'échelon provincial restera lui aussi un facteur de sécurité et de stabilité qui offrira au Gouvernement central les conditions dont il a besoin pour étendre le rayon d'action des institutions nationales; UN ويجب أن تكون هذه القوات مجهزة بقواعد اشتباك قوية وموحدة، وإن نشرها على مستوى المقاطعات سيوفر للحكومة المركزية الشروط التي تحتاج إليها لتوسيع إمكانيات المؤسسات الوطنية؛
    Nous soulignons également la nécessité d'un renforcement de l'état de droit, notamment par la mise sur pied de forces de sécurité loyales au Gouvernement central et indépendantes d'allégeances partisanes ou sectaires. UN ونشدد أيضا على ضرورة تعزيز سيادة القانون، وخاصة عن طريق إنشاء قوات أمن تدين بالولاء للحكومة المركزية ومستقلة عن الولاءات الطائفية أو الحزبية.
    Il s'est également rendu à Khorog, la capitale régionale du Haut Badakhshan, où il a rencontré divers groupes, notamment les chefs militaires des principaux groupes d'opposition au Gouvernement central. UN وزار أيضا خوروغ، وهي عاصمة إقليم غورني - بدخشان، حيث أجرى مباحثات مع جماعات شتى، من بينها القادة الميدانيون للجماعات الرئيسية المعارضة للحكومة المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more