Quant au Gouvernement d'unité nationale, il n'a pas encore entamé un processus national de réconciliation. | UN | وما زال يتعين على حكومة الوحدة الوطنية ذاتها الشروع في عملية وطنية للمصالحة. |
Je demande instamment au Gouvernement d'unité nationale d'honorer cet engagement et de donner la priorité à la création de la commission électorale indépendante. | UN | وأحث حكومة الوحدة الوطنية على الوفاء بهذا الالتزام، وإعطاء الأولوية لإنشاء مفوضية مستقلة للانتخابات. |
Demander au Président du Conseil de sécurité d'adresser une lettre au Gouvernement d'unité nationale - avec copie au Gouvernement du Sud-Soudan - l'exhortant à : | UN | بعث رسالة من رئيس مجلس الأمن إلى حكومة الوحدة الوطنية، مع نسخة إلى حكومة جنوب السودان، لحثها على ما يلي: |
Un appui technique et financier devrait continuer à être apporté au Gouvernement d'unité nationale aux fins de l'application de l'Accord de paix global. | UN | :: وينبغي مواصلة تقديم الدعم التقني والمالي لحكومة الوحدة الوطنية كي تقوم بتنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
Réitérant son plein appui au Gouvernement d'unité nationale et de transition de la République démocratique du Congo, | UN | وإذ يكرر من جديد تأييده التام لحكومة الوحدة الوطنية الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Demandant au Gouvernement d'unité nationale et à la communauté internationale d'appuyer les élections pour en assurer le succès, | UN | وإذ يهيب بحكومة الوحدة الوطنية وبالمجتمع الدولي أن يدعما عملية الانتخابات بما يكفل نجاحها، |
Je lance un appel à ce sujet au Gouvernement d'unité nationale pour qu'il autorise ces deux fonctionnaires à revenir dans un esprit de bonne foi et de bonne entente. | UN | وأناشد حكومة الوحدة الوطنية بوجه خاص أن تسمح بعودة هذين الموظفين للبلاد إبداء لروح حسن النية والتفاهم. |
Demander au Président du Conseil de sécurité d'adresser une lettre au Gouvernement d'unité nationale - avec copie au Gouvernement du Sud-Soudan - l'exhortant à : | UN | بعث رسالة من رئيس مجلس الأمن إلى حكومة الوحدة الوطنية، مع نسخة إلى حكومة جنوب السودان، لحثها على ما يلي: |
Le Conseil demande par ailleurs au Gouvernement d'unité nationale de lui fournir immédiatement des explications sur sa décision. | UN | كما يطلب مجلس الأمن توضيحا من حكومة الوحدة الوطنية بشأن قرارهــا. |
Tout parti qui disposerait de plus de 20 sièges à l'Assemblée nationale et aurait décidé de participer au Gouvernement d'unité nationale aurait droit à un portefeuille ministériel ou à un nombre de portefeuilles proportionnel à celui de ses sièges. | UN | ويحق لكل حزب يشغل ما يزيد على ٢٠ مقعدا في الجمعية الوطنية ويقرر المشاركة في حكومة الوحدة الوطنية الحصول عل منصب وزاري أو أكثر حسب عدد المقاعد التي يشغلها في الجمعية الوطنية. |
Tout parti qui disposerait de plus de 20 sièges à l'Assemblée nationale et aurait décidé de participer au Gouvernement d'unité nationale aurait droit à un portefeuille ministériel ou à un nombre de portefeuilles proportionnel à celui de ses sièges. | UN | ويحق لكل حزب يشغل ما يزيد على ٢٠ مقعدا في الجمعية الوطنية ويقرر المشاركة في حكومة الوحدة الوطنية الحصول عل منصب وزاري أو أكثر حسب عدد المقاعد التي يشغلها في الجمعية الوطنية. |
7. Demande au Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale, et surtout à l'UNITA, de s'abstenir de poser de nouvelles mines; | UN | ٧ - يدعو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، وخاصة يونيتا، الى الامتناع عن زرع أي ألغام جديدة؛ |
Le Conseil demande avec la plus grande fermeté au Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale et à l'UNITA de s'abstenir de tout acte qui pourrait entraîner une reprise des hostilités ou faire échouer le processus de paix. | UN | ويدعو المجلس حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية ويونيتا، دعوة حارة، إلى الامتناع عن أي عمل قد يؤدي إلى استئناف العمليات العدائية أو إخراج عملية السلام عن مسارها. |
7. Demande au Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale, et surtout à l'UNITA, de s'abstenir de poser de nouvelles mines; | UN | ٧ - يدعو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، وخاصة يونيتا، الى الامتناع عن زرع أي ألغام جديدة؛ |
Il exprime sa solidarité avec le peuple congolais et son plein appui au Gouvernement d'unité nationale et de transition. | UN | ويعرب عن تضامنه مع الشعب الكونغولي وعن كامل تأييده لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال. |
Réitérant son plein appui au Gouvernement d'unité nationale et de transition de la République démocratique du Congo, | UN | وإذ يكرر من جديد تأييده التام لحكومة الوحدة الوطنية الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Il exprime sa solidarité avec le peuple congolais et son appui au Gouvernement d'unité nationale et de transition. | UN | ويعرب عن تضامنه مع الشعب الكونغولي ودعمه لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال. |
L'orateur salue enfin l'appui que la communauté internationale apporte au Gouvernement d'unité nationale en vue de la mise en place d'institutions démocratiques. | UN | ومن الجدير بالتحية ذلك الدعم الذي يوفره المجتمع الدولي لحكومة الوحدة الوطنية بهدف إقامة مؤسسات ديمقراطية. |
:: Apport de conseils techniques au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement du Sud-Soudan sur les programmes de désarmement des civils, la maîtrise des armes de ces derniers et la sécurité des communautés, en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies | UN | :: إسداء المشورة التقنية لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن أنشطة نزع سلاح المدنيين ومراقبة أسلحة المدنيين وأمن المجتمع المحلي بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري |
Demandant au Gouvernement d'unité nationale et à la communauté internationale d'appuyer les élections pour en assurer le succès, | UN | وإذ يهيب بحكومة الوحدة الوطنية وبالمجتمع الدولي أن يدعما عملية الانتخابات بما يكفل نجاحها، |
:: Les autorités nationales participent à l'examen du plan de réforme destiné au Gouvernement d'unité nationale. | UN | :: وتجري حاليا مناقشة خطة الإصلاح الخاصة بحكومة الوحدة الوطنية مع السلطات الوطنية |
17. Demande également au Gouvernement d'unité nationale et de transition de mettre tout en œuvre pour faire en sorte que les élections présidentielle et législatives se déroulent conformément au calendrier établi par la Commission électorale indépendante; | UN | 17 - يهيب أيضا بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بذل قصارى جهدها من أجل كفالة إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية وفقا للجدول الزمني الذي وضعته اللجنة الانتخابية المستقلة؛ |
:: Conseils aux organismes des Nations Unies, à la Commission du référendum, au Comité de démarcation de la frontière, aux organisations non gouvernementales, au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement du Sud-Soudan, à l'occasion de réunions mensuelles sur le danger des mines et des restes d'explosifs des guerres dans le Nord et le Sud du Soudan | UN | :: تقديم المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة، ولجنة الاستفتاء، ولجنة ترسيم الحدود، والمنظمات غير الحكومية، وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان من خلال عقد اجتماعات شهرية عن الخطر الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب المتناثرة عبر أرجاء شمال السودان وجنوبه |