D'autres informations faisaient état de la mort d'au moins cinq agents de sécurité à Taïz. | UN | كما وردت معلومات بشأن قتل ما لا يقل عن خمسة مسؤولين أمنيين في تعز. |
au moins cinq Palestiniens ont été tués par les forces d'occupation israéliennes pendant l'attaque contre Ramallah aujourd'hui. | UN | وقد قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن خمسة فلسطينيين خلال هجمة على رام الله اليوم. |
Destiné aux journalistes professionnels ayant au moins cinq années d'expérience. | UN | وهو مصمم للصحفيين المهنيين ممن لديهم خبرة لا تقل عن خمس سنوات. |
Le Comité recommande également d'exiger qu'un fonctionnaire ait accompli au moins cinq années de service ininterrompu avant de pouvoir prétendre à un engagement continu. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يكون الموظف المقترح منحه تعيينا مستمرا قد أدى خدمة متواصلة لا تقل عن خمس سنوات. |
Il y a au moins cinq trous causés par des balles dans ton mur. | Open Subtitles | لقد عثرنا على ما لا يقل عن خمس ثقوب رصاصات بجدارك. |
Elle énumère également les auteurs de violations répétées figurant sur les listes du rapport annuel du Secrétaire général depuis au moins cinq ans. | UN | وتعرض القائمة أسماء المجرمين العائدين الذين ظلت أسماؤهم ترد في تقرير الأمين العام طوال ما لا يقل عن خمس سنوات. |
Les groupes les plus vulnérables sont pour la plupart des ménages composés de plusieurs personnes; 48,5 % des pauvres vivent dans des ménages comptant au moins cinq membres. | UN | وتتألف الأسرة بين معظم الفئات الضعيفة من عدة أفراد، أي أن 48.5 في المائة من الفقراء يكونون أسر لا تقل عن خمسة أفراد. |
26. Trente et un programmes d'action nationaux ont été finalisés, dont deux depuis 1999, et au moins cinq autres devraient l'être avant la fin de 2000. | UN | ومن المتوقع أن ينتهي إعداد على الأقل خمسة برامج عمل وطنية أخرى قبل نهاية عام 2000. |
Projets de coopération technique concernant les statistiques industrielles dans au moins cinq bureaux nationaux de statistique; | UN | ● تنفيذ مشاريع للتعاون التقني في مجال الإحصاءات الصناعية في ما لا يقل عن خمسة مكاتب إحصائية وطنية؛ |
Il faut au moins cinq ou six jours, et il était donc impossible de l'avancer au 7 juin. | UN | إذ يتعذر التحضير له في يومين، وإنما يتطلب الأمر ما لا يقل عن خمسة أو ستة أيام. |
au moins cinq procureurs et juges ont été assassinés au cours des trois dernières années. | UN | ولقد اغتيل ما لا يقل عن خمسة من النواب العامين والقضاة في السنوات الثلاث الماضية. |
au moins cinq autres personnes ont disparu au Timor oriental dans des circonstances qui laissent supposer l'intervention des forces de sécurité. | UN | واختفى ما لا يقل عن خمسة أشخاص آخرين في تيمور الشرقية في ظروف توحي باحتمال ضلوع قوات اﻷمن في ذلك الاختفاء. |
Ils doivent avoir au moins cinq ans d'expérience professionnelle. | UN | ويجب أن تكون لديهم خبرة لا تقل عن خمس سنوات في مجال العمل. |
En outre, les domestiques étrangères sont tenues de travailler dans le même secteur durant au moins cinq ans avant de pouvoir changer pour une autre catégorie d'emploi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم أن تعمل الخادمات غير الأروبيات في نفس القطاع لمدة لا تقل عن خمس سنوات قبل التغيير إلى قطاع مختلف. |
Sont électeurs les personnes, de l'un et l'autre sexe, possédant la nationalité monégasque depuis au moins cinq ans et âgées de 21 ans au moins. | UN | وينبغي أن يحمل الناخبون، من الذكور والإناث، جنسية موناكو منذ فترة لا تقل عن خمس سنوات وألا تقل أعمارهم عن واحد وعشرين عاماً. |
Ils doivent avoir vécu au moins cinq ans au domicile conjugal; | UN | `5` أن يكونا قد أمضيا في بيت الزوجية مدة لا تقل عن خمس سنوات؛ |
Il y avait au moins cinq avions et 10 Apache dans le ciel et ils tiraient aussi, je les ai comptés. | UN | وكان هناك ما لا يقل عن خمس طائرات وعشر مروحيات أباتشي تطلق النار من الجو، وقد عددتها بنفسي. |
Le projet a contribué à la formation et à l'autonomisation d'au moins cinq organisations rurales de personnes handicapées. | UN | وكان للمشروع دور أساسي في تشكيل وتمكين ما لا يقل عن خمس منظمات ريفية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Vous prendrez au moins cinq ans pour extorsion. | Open Subtitles | ربما ستحصلين على ما لا يقل عن خمس سنوات من أجل الابتزاز |
Si elle est approuvée par le Cabinet, cette décision aura pour effet de déplacer le mur d'au moins cinq kilomètres à l'est de la Ligne verte dans ce secteur. | UN | وإذا ما وافقت الحكومة على هذا القرار، فإن مسار الجدار سيتغير ليصبح على مسافة لا تقل عن خمسة كيلومترات من شرق الخط الأخضر في هذه المنطقة. |
:: Constitue une bande armée tout rassemblement d'au moins cinq personnes dont l'une est porteuse d'une arme apparente ou cachée. | UN | :: العصابة المسلحة هي كل تجمع يحضره على الأقل خمسة أشخاص يحمل أحدهم سلاحا ظاهرا أو مخفيا. |
Georgia, tu auras besoin d'au moins cinq chats avant d'être une grand-mère. | Open Subtitles | جورجيا، ستحتاجين على الأقل خمس قطط لتصبحي جدة |
Les copies de tous les documents et des enregistrements des opérations doivent être conservées pendant au moins cinq ans. | UN | ولا بد من الاحتفاظ بنسخ من جميع سجلات الوثائق والمعاملات لمدة خمس سنوات على الأقل. |
Parmi les personnes déférées devant le tribunal militaire, au moins cinq font partie d'organisations sahraouies de défense des droits de l'homme. | UN | ومن بين المحالين إلى المحكمة العسكرية خمسة على الأقل من أعضاء منظمات حقوق الإنسان الصحراوية. |
Le Comité spécial a également appris que, le 28 avril 2014, des ordres d'expulsion avaient été donnés à au moins cinq communautés de Bédouins et d'éleveurs palestiniens vivant à Sateh el-Bahr, en Cisjordanie. | UN | وأفيد أيضا أن أوامر إخلاء قد صدرت في 28 نيسان/أبريل 2014 لما لا يقل عن خمس من جماعات البدو والرعاة الفلسطينيين الذين يعيشون في بلدة سطح البحر في الضفة الغربية. |
Il y a au moins cinq, six drapeaux. Il y a des casquettes, tout ! | Open Subtitles | هناك على الاقل خمس او ست اعلام, قبعات , وكل شيء |
Je vous renvoie chez vous le temps que la PSU fasse son travail. - au moins cinq jours. | Open Subtitles | سأرسلكِ للمنزل حتى تقوم وحدة المعايير المهنية بعملها خمسة أيام على الأقل |