"au perfectionnement du personnel" - Translation from French to Arabic

    • لتنمية قدرات الموظفين
        
    • للتطوير الوظيفي
        
    • وتنمية قدرات الموظفين
        
    • بتنمية قدرات الموظفين
        
    • تطوير قدرات الموظفين
        
    • لرفع مستوى الموظفين
        
    • لتنمية مهارات الموظفين
        
    • وتطوير الموظفين
        
    • على تطوير الموظفين
        
    • تطور الموظفين
        
    • وفي مجال تنمية القوى العاملة
        
    :: En augmentant sensiblement les ressources consacrées au perfectionnement du personnel et à l'aide à l'organisation des carrières; UN :: الزيادة الكبيرة في الموارد المخصصة لتنمية قدرات الموظفين والدعم المهني.
    :: Appui actif et efficace au perfectionnement du personnel UN :: الترويج بنشاط وفاعلية لتنمية قدرات الموظفين الفنية
    Il faut trouver un équilibre entre ce qui est nécessaire au perfectionnement du personnel et les besoins de l'Organisation. UN وهناك حاجة لإقامة توازن بين ما هو ضروري للتطوير الوظيفي وبين احتياجات المنظمة.
    Il est chargé d'exécuter les tâches administratives relatives aux finances et au budget, aux ressources humaines, à la formation et au perfectionnement du personnel et de fournir un appui administratif et des conseils aux fonctionnaires. UN ويتولى المكتبان مسؤولية المهام الإدارية، بما فيها الشؤون المالية وشؤون الميزانية والموارد البشرية وتنمية قدرات الموظفين والتدريب وتقديم الدعم الإداري والتوجيه للموظفين.
    Le système a été simplifié et de nouveaux éléments y ont été introduits pour renforcer l'obligation redditionnelle des cadres et le relier plus directement au perfectionnement du personnel. UN وقد جرى تبسيط هذا النظام وأضيفت إليه سمات جديدة لزيادة المساءلة اﻹدارية وتحسين الصلات بتنمية قدرات الموظفين.
    En conséquence, elle a été en mesure de réduire de 25 % les ressources demandées au titre des voyages à des fins de formation ou au titre de la formation interne, sans que cela nuise au perfectionnement du personnel ou à la progression des carrières. UN ولذا، تمكنت البعثة من طلب موارد أقل بنسبة 25 في المائة لتمويل تكاليف السفر اللازمة لأنشطة التدريب وأنشطة التدريب الداخلي دون المساس بأنشطة تطوير قدرات الموظفين والتطوير الوظيفي.
    Les cadres dirigeants des organisations concernées devraient consacrer suffisamment de temps et d'attention au perfectionnement du personnel subalterne. UN أن يكرس المديرون للمديرين في المنظمات المعنية ما يكفي من الوقت والاهتمام لرفع مستوى الموظفين المبتدئين.
    La recommandation du CCS tendant à ce qu'au moins 1 % des dépenses de personnel soit consacré au perfectionnement du personnel est importante, mais elle est insuffisante au regard des pratiques précédemment en vigueur dans le système des Nations Unies. UN وأوصى مجلس الرؤساء التنفيذيين للأمم المتحدة المعني بالتنسيق بتخصيص نسبة 1 في المائة على الأقل من تكاليف الموظفين لتنمية مهارات الموظفين وهذه نسبة لا بأس بها لكنها غير كافية فيما يتعلق بالممارسات التي اتبعتها منظومة الأمم المتحدة سابقاً.
    Cela était dû à l'absence de stratégie intégrée et de gestion des ressources humaines tenant compte des aspects liés à la planification des programmes et au perfectionnement du personnel. UN ويعزى ذلك إلى غياب استراتيجية متكاملة لإدارة الموارد البشرية تراعي تخطيط البرامج وتطوير الموظفين.
    Il faut cependant veiller au perfectionnement du personnel afin de développer le nouveau style de gestion, un des objectifs de la réforme. UN غير أنه يجب الحرص على تطوير الموظفين من أجل تطوير أسلوب اﻹدارة الجديد الذي يمثل واحدا من أهداف اﻹصلاح.
    :: En augmentant sensiblement les ressources consacrées au perfectionnement du personnel et à l'aide à l'organisation des carrières; UN :: زيادة الموارد المخصصة لتنمية قدرات الموظفين ومساراتهم الوظيفية بقدر كبير.
    Augmentation sensible des ressources consacrées au perfectionnement du personnel et à l'aide à l'organisation des carrières UN الزيادة الكبيرة في الموارد المخصصة لتنمية قدرات الموظفين ومساراتهم الوظيفية
    Il ajoute qu'il faudrait, à son avis, accroître notablement le montant des ressources consacrées au perfectionnement du personnel et à l'accompagnement des carrières. UN ومضى يؤكد أن ثمة حاجة إلى زيادة كبيرة في الموارد المخصصة لتنمية قدرات الموظفين ودعم التطوير الوظيفي.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines privilégie en permanence la nécessité d'adapter le montant des ressources destinées à financer les activités de formation au rang de priorité assigné au perfectionnement du personnel. UN ويركز مكتب إدارة الموارد البشرية باستمرار على أهمية جعل مستوى تمويل عمليات التدريب متسقا مع الولاية المعطاة لتنمية قدرات الموظفين.
    Proposition 3 : perfectionnement du personnel et aide à l'organisation des carrières Le Syndicat du personnel se félicite de la proposition du Secrétaire général d'augmenter les ressources consacrées au perfectionnement du personnel et à l'aide à l'organisation des carrières. UN 57 - يرحب اتحاد الموظفين بمقترح الأمين العام الداعي إلى زيادة الموارد لتنمية قدرات الموظفين ودعم التطور الوظيفي.
    L’Équipe spéciale du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humaines a confirmé cette idée en déclarant qu’il était vital d’investir dans le changement et plus particulièrement dans le renforcement des capacités des fonctionnaires pour le succès du processus global de réforme et qu’il fallait pour cela affecter des ressources accrues au perfectionnement du personnel. UN وعززت فرقة عمل اﻷمين العام ﻹصلاح إدارة الموارد البشرية هذا الرأي، فذكرت أن الاستثمار في التغيير، وخاصة في بناء قدرات الموظفين، أمر حاسم من أجل نجاح عملية اﻹصلاح برمتها ويستلزم تخصيص المزيد من الموارد للتطوير الوظيفي.
    L’Équipe spéciale du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humaines a confirmé cette idée en déclarant qu’il était vital d’investir dans le changement et plus particulièrement dans le renforcement des capacités des fonctionnaires pour le succès du processus global de réforme et qu’il fallait pour cela affecter des ressources accrues au perfectionnement du personnel. UN وعززت فرقة عمل اﻷمين العام ﻹصلاح إدارة الموارد البشرية هذا الرأي، فذكرت أن الاستثمار في التغيير، وخاصة في بناء قدرات الموظفين، أمر حاسم من أجل نجاح عملية اﻹصلاح برمتها ويستلزم تخصيص المزيد من الموارد للتطوير الوظيفي.
    Ces antennes sont chargées d'exécuter les tâches administratives, notamment celles relatives aux finances et au budget, aux ressources humaines, à la formation et au perfectionnement du personnel, et de fournir un appui administratif et des conseils aux fonctionnaires. UN ويتولى هذان المكتبان مسؤولية المهام الإدارية، بما فيها الشؤون المالية وشؤون الميزانية والموارد البشرية وتنمية قدرات الموظفين والتدريب وتقديم الدعم الإداري والتوجيه للموظفين.
    Le montant estimatif des dépenses consacrées à la formation et au perfectionnement du personnel a augmenté, passant de 5,4 millions de dollars en 2006 à 7,3 millions de dollars en 2007. UN 247 - وارتفعت القيمة التقديرية للإنفاق على أنشطة التعلم وتنمية قدرات الموظفين من 5.4 ملايين دولار عام 2006 إلى 7.3 ملايين عام 2007.
    19. Pour faire face aux difficultés rencontrées pendant la phase actuelle du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle et veiller à une mise en œuvre sans heurts du progiciel de gestion intégré tout en répondant aux questions liées au perfectionnement du personnel et au changement de la culture organisationnelle, on a modifié la structure de gouvernance du Programme. UN 19- نُقِّح هيكل حوكمة برنامج التغيير من أجل التصدي للتحديات القائمة أثناء المرحلة الحالية من البرنامج وضمانا لسلاسة تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية، مع العمل في الوقت نفسه على معالجة المسائل المتعلقة بتنمية قدرات الموظفين وتغيير ثقافة المنظّمة.
    Le Chef de la formation (P-4), basé à Bagdad, fournit des conseils et un appui à tous les chefs de section sur les questions relatives à la formation et au perfectionnement du personnel. UN ١٨٤ - ويقدم كبير موظفي التدريب (ف-4)، ومقر عمله في بغداد، المشورة والدعم الاستراتيجيين لجميع رؤساء الأقسام في ما يتعلق بالمسائل المتصلة باحتياجات التعلم ومبادرات تطوير قدرات الموظفين في أقسامهم.
    La recommandation du CCS tendant à ce qu'au moins 1 % des dépenses de personnel soit consacré au perfectionnement du personnel est importante, mais elle est insuffisante au regard des pratiques précédemment en vigueur dans le système des Nations Unies. UN وأوصى مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بتخصيص نسبة 1 في المائة على الأقل من تكاليف الموظفين لتنمية مهارات الموظفين وهذه نسبة لا بأس بها لكنها غير كافية فيما يتعلق بالممارسات التي اتبعتها منظومة الأمم المتحدة سابقاً.
    Un montant de 396 100 dollars est prévu pour les voyages, ce qui représente une hausse de 145 300 dollars principalement imputable à la formation prévue en matière de sécurité et au perfectionnement du personnel. UN 118 - ويقترح اعتماد مبلغ قدره 100 396 دولار للسفر الرسمي، أي بزيادة قدرها 300 145 دولار. وتعزى الزيادة أساسا إلى التدريب المقرر المتعلق بمسائل السلامة وتطوير الموظفين.
    On ne peut qu'accueillir avec satisfaction la nouvelle importance accordée au perfectionnement du personnel et à la formation à la gestion. UN وأعرب عن ترحيبه بتجديد التأكيد على تطوير الموظفين وتدريبهم على اﻹدارة.
    L'information recueillie devait être utile à la planification des ressources humaines, à la gestion des recrutements et des promotions, au perfectionnement du personnel et à l'aménagement des carrières. UN وكان من المقرر استخدام هذه المعلومات لتخطيط الموارد البشرية وإدارة شؤون التعيين والتنسيب ولتيسير تطور الموظفين ونمو مسيرتهم المهنية.
    28. Depuis 1990, l'OMS a consacré 800 000 dollars au perfectionnement du personnel de santé. UN ٢٨ - وفي مجال تنمية القوى العاملة الصحية لتحسين مستوى أداء الموارد البشرية، قدمت المنظمة مبلغ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار منذ عام ١٩٩٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more