"au processus de décolonisation" - Translation from French to Arabic

    • في عملية إنهاء الاستعمار
        
    • لعملية إنهاء الاستعمار
        
    • لعملية تصفية الاستعمار
        
    • بعملية إنهاء الاستعمار
        
    • إلى عملية إنهاء الاستعمار
        
    • عن عملية إنهاء الاستعمار
        
    • في عملية تصفية الاستعمار
        
    • عملية القضاء على الاستعمار
        
    Nous leur demandons également de coopérer et de participer au processus de décolonisation, sinon les efforts du Comité des Vingt-Quatre porteront peu ou pas de fruits. UN وندعو إلى تعاونها ومشاركتها في عملية إنهاء الاستعمار حتى لا تذهب جهود لجنة اﻟ ٢٤ سدى.
    Ces dernières décennies, l'ONU a contribué de façon positive au processus de décolonisation. UN لقد أسهمت الأمم المتحدة خلال العقود القليلة الماضية بشكل إيجابي في عملية إنهاء الاستعمار.
    L'apport des puissances administrantes à cette étape serait très positif et contribuerait de façon importante au processus de décolonisation. UN والمدخلات التي توفرها السلطات القائمة بالإدارة في حينه تحظى ببالغ الترحيب وهي إسهام هام في عملية إنهاء الاستعمار.
    Le Royaume-Uni s'est abstenu de voter sur cette résolution, indiquant ainsi clairement qu'il apportait un soutien sélectif au processus de décolonisation. UN وقد امتنعت المملكة المتحدة عن التصويت على هذا القرار، وبالتالي أثبتت بوضوح دعمها الانتقائي لعملية إنهاء الاستعمار.
    M. Alcalay (Venezuela) dit que sa délégation réitère son appui au processus de décolonisation et au droit inaliénable du peuple portoricain à l'autodétermination. UN 44 - السيد ألكالاي (فنزويلا): قال إن وفده يجدد دعمه لعملية إنهاء الاستعمار ولحق شعب بورتوريكو الثابت في تقرير المصير.
    Cependant, la délégation tanzanienne estime qu'il ne faudrait pas tenter de marginaliser les travaux du Comité ni de détourner le Comité de son mandat, y compris notamment la priorité que notre organisation a toujours accordée au processus de décolonisation. UN ومع ذلك يثق وفد تنزانيا في أنه لن تبذل أية محاولة لتهميش عمل اللجنة أو تحويلها عن ولايتها، وتدخل في ذلك خاصة اﻷولوية التي مابرحت منظمتنا توليها دائما لعملية تصفية الاستعمار.
    L'Espagne devrait, à titre de Puissance administrante de jure, contribuer au processus de décolonisation. UN وينبغي على إسبانيا، الدولة القائمة بالإدارة بحكم القانون، أن تسهم في عملية إنهاء الاستعمار.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée se félicite des efforts déjà faits par le Gouvernement français et les autres parties participant au processus de décolonisation en Nouvelle-Calédonie et appuie ces efforts. UN إن بابوا غينيا الجديدة تود أن ترحب بالجهود التي بذلتها فعلا الحكومة الفرنسية وسائر اﻷطراف المشاركة في عملية إنهاء الاستعمار في كاليدونيا الجديدة وتعرب عن تأييدها لها.
    À cet égard, l'Organisation des Nations Unies et le Comité ont un rôle décisif à jouer en encourageant la participation de toutes les parties au processus de décolonisation. UN وفي هذا الصدد هناك دور مهم يجب على الأمم المتحدة واللجنة القيام به، وهو تشجيع جميع الأطراف على المشاركة في عملية إنهاء الاستعمار.
    Le Comité spécial devrait continuer d'aborder chaque cas dans un esprit d'ouverture, se fonder sur les possibilités existantes et donner plus de dynamisme au processus de décolonisation, conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies; UN ويتعين على اللجنة الخاصة أن تواصل تناول كل حالة بذهن متفتح، والاستفادة من الخيارات المتاحة، وضخ مزيد من الدينامية في عملية إنهاء الاستعمار وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛
    L'orateur souligné l'importance de la participation des peuples des territoires non autonomes au processus de décolonisation. UN 53 - وشدد على أهمية المشاركة الكاملة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي في عملية إنهاء الاستعمار.
    De telles approches, nées de la position marocaine contenue dans la lettre susmentionnée, ne sauraient emporter acceptation du Front POLISARIO en sa qualité de partie essentielle au processus de décolonisation du Sahara occidental. UN ولا يمكن لجبهة البوليساريو بصفتها طرفا أساسيا في عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية، أن تقبل بتلك النُهُج الناجمة عن الموقف المغربي الحالي كما يرد في الرسالة السالفة الذكر.
    56. La Bolivie se félicite de la coopération apportée par certaines puissances administrantes au processus de décolonisation. UN ٦٥ - وذكر أن بوليفيا ترحﱢب بالتعاون الذي تمنحه الدول القائمة باﻹدارة لعملية إنهاء الاستعمار.
    2000-2001 : aucun incident ou aucune expression de mécontentement quant aux services fournis en appui au processus de décolonisation UN الفترة 2000-2001: عدم وجود أو ظهور حالة عدم رضا عن الخدمات المقدمة دعما لعملية إنهاء الاستعمار
    2002-2003 (estimation) : aucun incident ou aucune expression de mécontentement quant aux services fournis en appui au processus de décolonisation UN تقديرات الفترة 2002-2003: عدم وجود أو ظهور حالة عدم رضا عن الخدمات المقدمة دعما لعملية إنهاء الاستعمار
    2004-2005 (objectif) : aucun incident ou aucune expression de mécontentement quant aux services fournis en appui au processus de décolonisation UN الرقم المستهدف للفترة 2004-2005: عدم وجود أو ظهور حالة عدم رضا عن الخدمات المقدمة دعما لعملية إنهاء الاستعمار
    En conséquence, le Comité spécial continuera de rechercher la pleine coopération des puissances administrantes dans l'exercice de son mandat en ce qui concerne les missions de visite, eu égard notamment à l'élaboration de programmes de travail pour chaque territoire et à l'appui au processus de décolonisation dans les territoires en question. UN وبناء على ذلك، ستواصل اللجنة الخاصة التماس التعاون الكامل في هذا الشأن من جانب الدول القائمة بالإدارة بغية تيسيرا لاضطلاعها بولايتها المتصلة بإيفاد بعثات، لا سيما في سياق عملية وضع برامج عمل لأقاليم محددة ودعما لعملية إنهاء الاستعمار في تلك الأقاليم.
    Son intention était d'inciter l'ONU à cautionner l'organisation d'un référendum de type colonial ou à mettre fin au processus de décolonisation engagé par le Plan de règlement. UN وكانت خطته هي اﻹيعاز إلى اﻷمم المتحدة بالقيام بتنظيم استفتاء من نوع استعماري أو وضع حد لعملية تصفية الاستعمار المنخرطة في خطة التسوية.
    36. Mme YAO Yuhua (Chine) fait savoir que son gouvernement continuera d'apporter son soutien au processus de décolonisation. UN ٣٦ - السيدة ياو يوهوا )الصين(: قالت إن حكومة بلدها ستستمر في التزامها بعملية إنهاء الاستعمار.
    Les en exclure porterait surement un coup sérieux au processus de décolonisation. UN واستبعادهم من هذا النقاش سيوجه بالتأكيد إلى عملية إنهاء الاستعمار ضربة خطيرة.
    Dans le même temps, de nouveaux conflits font une irruption violente dans l'actualité mondiale quand les efforts internationaux peinaient déjà à résorber les foyers de tension apparus, pour certains, au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale, alors que d'autres ont survécu au processus de décolonisation qui l'a suivie. UN تندلع صراعات جديدة بعنف اليوم بينما لا يزال المجتمع الدولي يكافح في بؤر الصراع التي ظهرت في أعقاب الحرب العالمية الثانية، إضافة إلى تلك التي نشأت عن عملية إنهاء الاستعمار اللاحقة.
    Ayant constaté qu'on ne leur imposait aucune mesure contraire à leur volonté, les habitants des Tokélaou ont le sentiment d'être des participants réels au processus de décolonisation. UN وأضاف أن الإقرار بأنه لن تفرض أي تدابير على سكان توكيلاو ضد إرادتهم منح الإقليم شعوراً بأنه مشارك حقيقي في عملية تصفية الاستعمار.
    Aidés par un engagement de longue date en faveur du dialogue, l'Organisation a contribué positivement au processus de décolonisation qui a transformé de façon définitive la carte politique du monde. UN وقد أسهمت الأمم المتحدة إيجابيا في عملية القضاء على الاستعمار الذي غيّر بشكل قاطع الخريطة السياسية للعالم وذلك بفضل التزامها الدائم بالحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more