"au secrétaire général ban" - Translation from French to Arabic

    • للأمين العام بان
        
    • إلى الأمين العام بان
        
    • بالأمين العام بان
        
    • للسيد بان
        
    J'exprime également ma gratitude au Secrétaire général Ban Ki-moon pour le rapport perspicace dont nous sommes saisis (A/63/165). UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام بان كي مون على التقرير المتبصر المعروض علينا.
    Je tiens aussi à exprimer ma reconnaissance et mon appui au Secrétaire général Ban Ki-moon pour les efforts inlassables qu'il déploie pour réformer l'ONU. UN كما أود أن أعرب عن تقديري ودعمي للأمين العام بان كي - مون على جهوده الحثيثة لإصلاح الأمم المتحدة.
    Nous sommes en outre reconnaissants au Secrétaire général Ban Ki-moon de nous avoir choisis pour siéger au Conseil exécutif du Fonds des Nations Unies pour la démocratie (FNUD). UN كذلك نعرب عن امتناننا للأمين العام بان كي - مون على اختيارنا عضوا في المجلس الاستشاري لصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général Ban Ki-moon. UN ولعلّي أغتنم هذه الفرصة أيضاً لتوجيه التحية إلى الأمين العام بان كي - مون.
    Les Pays-Bas sont reconnaissants au Secrétaire général Ban Ki-moon pour son engagement personnel envers la cause du désarmement et de la maîtrise des armements. UN وتشيد هولندا بالأمين العام بان كي - مون لالتزامه الشخصي بقضية نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Avant de terminer, j'aimerais saisir cette occasion pour adresser au Secrétaire général Ban Ki-moon une invitation de notre Premier Ministre à visiter notre pays au cours de son mandat. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأقدم للأمين العام بان كي - مون دعوة من رئيس وزرائنا لزيارة شواطئنا خلال فترة ولايته.
    Je voudrais également rendre hommage au Secrétaire général Ban Ki-moon pour sa direction éclairée. UN وأود أن أعرب عن تقديري للأمين العام بان كي - مون على دوره القيادي.
    au Secrétaire général Ban Ki-moon, le Cap-Vert exprime sa conviction qu'il continuera de promouvoir nos aspirations et de consolider les fondements de l'Organisation qu'il dirige et qui est attachée au bien commun. UN ويعرب الرأس الأخضر للأمين العام بان كي - مون، عن ثقته بأنه سيواصل العمل على تحقيق طموحاتنا وتوطيد أسس هذه المنظمة التي يقودها والمكرسة للخير العام.
    Je lui adresse mes chaleureuses félicitations et lui souhaite plein succès à ce poste et saisis cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général Ban Ki-moon pour l'engagement fervent dont il fait preuve. UN وأتقدم له بأحر التهاني وأتمنى له كل التوفيق في هذا المنصب. كما أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للأمين العام بان كي - مون لما يبديه من صدق الالتزام.
    J'exprime de même notre profonde reconnaissance au Secrétaire général Ban Ki-moon pour de sa conduite avisée et son attachement aux travaux de l'Organisation, au moment où le monde est aux prises avec de nombreux et graves défis. UN ومن المنطلق نفسه، أعرب عن بالغ تقديرنا للأمين العام بان كي - مون على قيادته والتزامه بعمل المنظمة في الوقت الذي يواجه فيه عالمنا عددا من التحديات الخطيرة.
    Nous apportons tout notre soutien au Secrétaire général Ban Ki-moon et appelons toutes les parties à coopérer pleinement avec lui, car il s'attache à mettre un terme à la tragédie qui se déroule sous nos yeux. UN إننا نقدم دعمنا الكامل للأمين العام بان كي - مون وندعو جميع الأطراف إلى التعاون الكامل معه في مسعاه لوقف المأساة التي تتكشف أحداثها أمام أنظارنا.
    Qu'il me soit enfin permis, au nom de S. E. le général d'armée François Bozizé, Président de la République et Chef de l'État, d'adresser toutes nos sincères félicitations au Secrétaire général Ban Ki-moon, qui ne cesse de jouer un rôle éminemment important pour faire avancer les idéaux de notre organisation. UN وأخيرا، باسم فخامة الجنرال فرانسوا بوزيزي، رئيس الجمهورية ورئيس الدولة، اسمحوا لي بأن أتقدم بأحر التهاني للأمين العام بان كي - مون، الذي قام بدوره البالغ الأهمية بدون كلل لتعزيز مبادئ المنظمة.
    Nous saisissons aussi cette occasion pour adresser nos remerciements au Secrétaire général Ban Ki-moon, qui déploie des efforts inlassables pour faire en sorte que l'Organisation soit à la hauteur des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN ونودّ كذلك أن نغتنم هذه الفرصة، لكي نعرب عن تقديرنا للأمين العام بان كي - مون، على جهوده الدؤوبة لضمان بقاء المنظمة بمستوى الأهداف والمبادئ الواردة في ميثاقها.
    Les inspecteurs sont toutefois reconnaissants tant au Secrétaire général Ban Ki-moon qu'à l'ancien Secrétaire général Kofi Annan de leur avoir consacré beaucoup de temps. UN 10 - بيد أن المفتشين يعربان عن امتنانهما للأمين العام بان كي - مون والأمين العام السابق كوفي عنان للوقت الطويل الذي أمضياه معهما.
    Au nom de mon gouvernement, je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre gratitude au Secrétaire général Ban Ki-moon et au Directeur exécutif d'ONUSIDA et à sa brillante équipe pour leur dévouement et leur travail acharné. UN وأود باسم حكومتي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا للأمين العام بان كي - مون والمدير التنفيذي للبرنامج المشترك وفريقه القدير على تفانيهم وجدهم في العمل.
    Il y a deux mois, le Président palestinien, Mahmoud Abbas, a officiellement transmis au Secrétaire général Ban Ki-moon la demande d'admission de la Palestine à l'ONU. UN وقبل شهرين، قدّم الرئيس الفلسطيني محمود عباس رسميا إلى الأمين العام بان كي - مون طلب عضوية فلسطين في الأمم المتحدة.
    Le 23 septembre 2011, à l'ouverture de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, a présenté au Secrétaire général, Ban Ki-moon, une demande tendant à ce que la Palestine devienne un État Membre de l'Organisation. UN وفي 23 أيلول/ سبتمبر 2011، في مستهل الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، قدم رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس إلى الأمين العام بان كي - مون طلبا لأن تصبح فلسطين دولة عضوا في الأمم المتحدة.
    À la réunion qu'il a tenue le 30 septembre 2011, le Comité a pris note de la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies que le Président Mahmoud Abbas a présentée le 23 septembre 2011 au Secrétaire général, Ban Ki-moon. UN 88 - وأحاطت اللجنة علما، في جلستها المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر 2011، بطلب فلسطين قبــول عضويتها فــي الأمم المتحدة الذي قدمه الرئيس محمود عباس إلى الأمين العام بان كي - مون في 23 أيلول/سبتمبر 2011.
    Je tiens à rendre hommage au Secrétaire général Ban Ki-moon pour avoir fait du règlement du conflit du Darfour une priorité, et pour s'être rendu au Soudan. UN وأود أن أشيد بالأمين العام بان كي - مون لجعله حل الصراع في دارفور مسألة ذات أولوية، ولزيارته السودان أيضاً.
    La Mongolie accorde toute sa confiance au Secrétaire général Ban Ki-moon et appuie ses efforts pour améliorer la gestion, l'efficience et la cohésion interne du système des Nations Unies. UN وتثق منغوليا ثقة تامة بالأمين العام بان كي - مون وتؤيد جهوده الرامية إلى تحسين إدارة منظومة الأمم المتحدة وفعاليتها واتساقها الداخلي.
    C'est au regard des initiatives dans ce domaine que ma délégation rend hommage au Secrétaire général Ban Ki-moon pour son engagement personnel, constant et soutenu en faveur de l'Afrique. UN ويود وفدي أن يشيد بالأمين العام بان كي - مون لالتزامه الشخصي ودعمه الثابت للمبادرات في هذا الشأن التي تعود بالنفع على أفريقيا.
    Nous saisissons également cette occasion pour renouveler nos chaleureuses félicitations, au Secrétaire général Ban Ki-moon pour le savoir-faire et le dynamisme avec lesquels il dirige notre Organisation. UN وننتهز هذه الفرصة كذلك لنتقدم بالتهنئة مرة أخرى للسيد بان كي - مون على المهارة والدينامية التي يدير بهما دفة أعمال منظمتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more