Ne connaissant que trop l'intérêt d'une coopération internationale dans ce domaine, la Turquie poursuivra ses efforts dans cette direction, au sein de toutes les instances. | UN | وإدراكا منها تماما لأهمية التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، ستواصل تركيا جهودها في هذا الاتجاه في جميع المحافل. |
Le Bangladesh souhaite consolider ses relations avec l'Afrique du Sud de façon plus concrète, au niveau bilatéral comme au sein de toutes les instances multilatérales. | UN | وبنغلاديش تتطلع إلى توطيد علاقاتها مع جنوب افريقيا بطرق ملموسة، سواء على الصعيد الثنائي أو في جميع المحافل المتعددة اﻷطراف. |
Comme l'année dernière, ma délégation continuera de participer activement au débat sur la question de la réforme au sein de toutes les instances pertinentes de l'ONU, y compris le Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies, dont les délibérations reprendront l'année prochaine. | UN | وسيواصل وفدي اﻹسهام بنشاط، كما فعلنا خلال السنة الماضية، في مناقشة قضايا إصلاح اﻷمم المتحدة في جميع المحافل المعنية، بما فيها الفريق العامل، الذي سيستأنف مداولاته في العام المقبل. |
Le Chili, comme on l'a dit, œuvre au sein de toutes les instances pertinentes en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération de ce type d'armes. | UN | وشيلي، كما ذكرنا، تدعو في كافة المحافل المعنية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار هذا النوع من الأسلحة. |
Le Chili, comme on l'a dit, œuvre au sein de toutes les instances pertinentes en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération de ce type d'armes. | UN | وشيلي، كما ذكرنا، تدعو في كافة المحافل المعنية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار هذا النوع من الأسلحة. |
La République de Chypre est un ferme partisan de la coopération multilatérale au sein de toutes les instances internationales comme moyen de poursuivre des objectifs communs dans le domaine de la non-prolifération et de promouvoir la coopération internationale à des fins pacifiques. | UN | لقد أعربت جمهورية قبرص باستمرار في جميع المحافل الدولية عن تأييدها الشديد للتعاون المتعدد الأطراف من أجل تحقيق الأهداف المشتركة لمنع الانتشار وتعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية. |
Le Brésil est disposé à œuvrer constructivement au sein de toutes les instances pour appuyer le Timor-Leste. | UN | وأعلن استعداد البرازيل للعمل على نحو بنّاء في جميع المحافل لدعم تيمور - ليشتي. |
Le Mexique est convaincu que l'universalité d'une interdiction totale des mines antipersonnel devrait être encouragée au sein de toutes les instances, y compris la Conférence du désarmement, et espère que l'ampleur de la tragédie humanitaire due à ces mines et le renforcement croissant de ces traités rendront bientôt universelle l'application de la Convention d'Ottawa. | UN | وتعتقد المكسيك أنـــــه ينبغي السعي في جميع المحافل إلى إضفاء الطابع العالمي على الحظر الكامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، ونأمل أن يجعل حجم المأساة اﻹنسانية الناجمة عن هذه اﻷلغام والقوة المتزايدة لهذه المعاهدات تطبيق اتفاقية أوتاوا في القريب العاجل تطبيقا عالميا. |
La Turquie poursuivra ses efforts pour défendre les pays les moins avancés au sein de toutes les instances internationales concernées et s'efforcera d'augmenter ses propres investissements directs dans ces pays au cours des 10 prochaines années. | UN | 20 - وأضاف أن تركيا ستواصل جهودها في مجال الدعوة لصالح أقل البلدان نموا في جميع المحافل الدولية ذات الصلة، وسوف تسعى جاهدة لزيادة استثماراتها المباشرة الخاصة في تلك البلدان على مدى العقد المقبل. |
L'un de ces domaines concerne le désarmement et la non-prolifération, à propos duquel j'encourage une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées > > . | UN | وأحد هذه المجالات هو نزع السلاح وعدم الانتشار، وفي هذا المجال أشجع انطلاق فكر جديد خلاق في جميع المحافل المناسبة " . |
Action no 6: Encourageront activement l'adhésion à la Convention au sein de toutes les instances multilatérales appropriées, y compris le Conseil de sécurité de l'ONU, l'Assemblée générale des Nations Unies, les assemblées des organisations régionales et les organes de désarmement compétents. | UN | الإجراء رقم 6: التشجيع بفعالية على الانضمام إلى الاتفاقية في جميع المحافل المناسبة المتعددة الأطراف، بما في ذلك مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعيات المنظمات الإقليمية وهيئات نزع السلاح ذات الصلة. |
Action no 6: Encourageront activement l'adhésion à la Convention au sein de toutes les instances multilatérales appropriées, y compris le Conseil de sécurité de l'ONU, l'Assemblée générale des Nations Unies, les assemblées des organisations régionales et les organes de désarmement compétents. | UN | الإجراء رقم 6: التشجيع بفعالية على الانضمام إلى الاتفاقية في جميع المحافل المناسبة المتعددة الأطراف، بما في ذلك مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعيات المنظمات الإقليمية وهيئات نزع السلاح ذات الصلة. |
Elles ont demandé à l'ONU de jouer un rôle moteur au sein de toutes les instances concernées, afin de maintenir un esprit d'ouverture et de coopération, et rendu hommage aux nombreuses personnes qui n'avaient pu assister au Sommet, parce qu'elles étaient occupées à combattre la pauvreté et à lutter pour survivre. | UN | وأهابت بالأمم المتحدة أن تتبوأ الريادة في جميع المحافل ذات الصلة من أجل المحافظة على روح التضامن والتعاون، وأعربت عما تحمله من مشاعر التكريم للكثير من الناس ممن لم يتمكنوا من حضور القمة لانشغالهم في معارك مكافحة الفقر والمحافظة على البقاء. |
9. Conformément à l'action no 6 du Plan d'action de Nairobi, les États parties ont entrepris divers efforts pour encourager activement < < l'adhésion à la Convention au sein de toutes les instances multilatérales appropriées > > . | UN | 9- وبذلت الدول الأطراف جهوداً متنوعة، وفقاً للإجراء رقم 6 من خطة عمل نيروبي، " للتشجيع بفعالية على الانضمام إلى الاتفاقية في جميع المحافل المعنية متعددة الأطراف " . |
9. Les États parties se sont attachés de diverses façons, conformément à l'action no 6 du Plan d'action de Nairobi, à < < encourager activement l'adhésion à la Convention au sein de toutes les instances multilatérales appropriées > > . | UN | 9- وقامت الدول الأطراف بجهود مختلفة وفقاً للإجراء رقم 6 من خطة عمل نيروبي " للتشجيع بفعالية على الانضمام إلى الاتفاقية في جميع المحافل المناسبة المتعددة الأطراف " . |
9. Conformément à l'action no 6 du Plan d'action de Nairobi, les États parties ont entrepris divers efforts pour encourager activement < < l'adhésion à la Convention au sein de toutes les instances multilatérales appropriées > > . | UN | 9- وبذلت الدول الأطراف جهوداً متنوعة، وفقاً للإجراء رقم 6 من خطة عمل نيروبي، " للتشجيع بفعالية على الانضمام إلى الاتفاقية في جميع المحافل المعنية متعددة الأطراف " . |
8. Les États parties se sont attachés de diverses façons, conformément à l'action no 6 du Plan d'action de Nairobi, à < < encourager activement l'adhésion à la Convention au sein de toutes les instances multilatérales appropriées > > . | UN | 8- وقامت الدول الأطراف بجهود مختلفة وفقاً للإجراء رقم 6 من خطة عمل نيروبي " للتشجيع بفعالية على الانضمام إلى الاتفاقية في جميع المحافل المناسبة المتعددة الأطراف " . |
Il est devenu coutumier pour l'Érythrée d'accuser l'Éthiopie au sein de toutes les instances, indépendamment de la question à l'examen. Si l'Éthiopie n'avait pas tout fait pour éviter de tels échanges peu utiles, elle aurait pu citer de nombreux cas où la MINUEE a été insultée par les autorités érythréennes. | UN | 57 - ولقد دأبت أريتريا على اتهام أثيوبيا في جميع المحافل بصرف النظر عن بند جدول الأعمال المطروح للنظر ولو لم تكن أثيوبيا تبذل كل جهد لتحاشي مثل هذه الملاسنات العقيمة لما وجدت صعوبة قط في سرد أمثلة عديدة تعرضت فيها البعثة لأذى من جانب السلطات الأريترية. |
2. DEMANDE aux Etats membres de l'OCI de convenir d'une formule ou d'un mécanisme fiable pour assurer la coordination entre eux sur les questions intéressant le monde islamique, dans le but d'adopter des positions communes au sein de toutes les instances internationales. | UN | 2 - يطلب من الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي، التوصل إلى صيغة أو آلية فعالة تضمن تحقيق التنسيق في القضايا التي تهم العالم الإسلامي، بهدف اتخاذ مواقف موحدة في كافة المحافل الدولية؛ |
DEMANDE aux États membres de l'OCI de convenir d'une formule ou d'un mécanisme fiable pour assurer la coordination entre eux sur les questions intéressant le monde islamique, dans le but d'adopter des positions communes au sein de toutes les instances internationales. | UN | 2 - يطلب من الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي ، التوصل إلى صيغة أو آلية فعالة تضمن تحقيق التنسيق في القضايا التي تهم العالم الإسلامي ، بهدف اتخاذ مواقف موحدة في كافة المحافل الدولية . |