"au-dessus du sol" - Translation from French to Arabic

    • فوق الأرض
        
    • فوق سطح الأرض
        
    • عن الأرض
        
    • فوق الأرضية
        
    Vous me dites qu'on a des drones armés volant au-dessus du sol américain. Open Subtitles أنت تخبرني أنه لدينا طائرات من دون طيار مجهزة بأسلحة تحلق فوق الأرض الأمريكية
    "Elle passe la moitié de sa vie au-dessus du sol." Open Subtitles تعيش نصف حياتها فوق الأرض تهرب من الحيوانات المفترسة.
    Ce n'est pas possible de déplacer le laboratoire au-dessus du sol, si ? Open Subtitles لذا ألا توجد فرصة ل لنقل المختبر فوق الأرض أليس كذلك ؟
    Une matrice tri-dimensionnelle pour des communautés bien au-dessus du sol. Open Subtitles قالب ثلاثي الأبعاد لمجتمعات بعيدة فوق سطح الأرض.
    Si l'on utilise un feu de lattes de bois entrecroisées, la grille doit être située à 1,0 m au-dessus du sol; si l'on utilise un feu d'hydrocarbure liquide, la grille doit être située à 0,5 m au-dessus du sol; UN وإذا استخدم حريق وقوده خشب، فإنه يجب أن تكون الشبكة المعدنية مرتفعة عن الأرض بمقدار 1.0 م، أما إذا استخدم حريق وقوده مادة هيدروكربونية سائلة، فإنه يجب أن تكون الشبكة مرتفعة عن الأرض بمقدار 0.5 م؛
    Ceux-ci étaient tout simplement planant au-dessus du sol sans aucun moyen visible de support. Open Subtitles هذه كانت تحوم فوق الأرضية فحسب بدون أية وسيلة منظورة للمساعدة.
    Au bruit que font les moteurs, il s'agit d'un avion qui décolle, à 300 m au-dessus du sol: Open Subtitles عن طريق صوت محركات الطائرة تمكننا من معرفة أنها طائرة في مرحلة إقلاع لا يزيد إرتفاعها عن ألف قدم فوق الأرض
    Vous lui rendez pas service. Son chemin au paradis est au-dessus du sol, vers l'ouest ! Open Subtitles لن تسدي له صنيعاً طريقه إلى الفردوس فوق الأرض باتجاه الغرب
    Une plante qui pousse dans l'arbre, bien au-dessus du sol. Open Subtitles نبات خاص على فروع شجرة فوق الأرض بثلاثين قدماً.
    En plus, la vue est plus agréable au-dessus du sol. Open Subtitles أحسنتِ القول. على كلٍ، المنظر أفضل من فوق الأرض.
    La brèche était active dans cette zone, 60 mètres au-dessus du sol. Open Subtitles كان الصدع نشطاً عند تلك الإحداثيات حوالي 200 قدم فوق الأرض
    En ce qui concerne la sécurité, il faut noter que les installations d'entreposage construites au-dessus du sol sont plus vulnérables aux risques externes que les installations d'entreposage souterraines. Options pour l'entreposage multilatéral du combustible usé UN وإذا ما انصبّ التركيز على مسألة الأمن، فإنه تجدر الإشارة إلى أن مرافق الخزن الواقعة فوق الأرض تكون أكثر عرضة للمخاطر الخارجية من مرافق التخلص تحت سطح الأرض.
    En ce qui concerne la sécurité, il faut noter que les installations d'entreposage construites au-dessus du sol sont plus vulnérables aux risques externes que les installations d'entreposage souterraines. Options pour l'entreposage multilatéral du combustible usé UN وإذا ما انصبّ التركيز على مسألة الأمن، فإنه تجدر الإشارة إلى أن مرافق الخزن الواقعة فوق الأرض تكون أكثر عرضة للمخاطر الخارجية من مرافق التخلص تحت سطح الأرض.
    À cette fin, on met la dernière main à une reconstitution en trois dimensions des lieux du crime, au-dessus du sol et sous terre, qui sera reliée à la base de données sur l'inventaire des preuves recueillies. UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف، يجري وضع اللمسات النهائية على إعادة تجسيم ثلاثي الأبعاد لمسرح الجريمة، سواء فوق الأرض أو تحت الأرض، وسيربط المجسَّم بقاعدة بيانات حصر المستندات المادية.
    Cette affaire a établi qu'une propriété individuelle donne des droits au moins autant sur l'espace au-dessus du sol que sur la surface terrestre occupée ou utilisée. Open Subtitles اعترفت تلك القضية قانونياً... بأنّ حقوق ملكية الفرد يشمل على الأقل مقدار المساحة فوق الأرض
    - Le commerce. Chaque bosse au-dessus du sol est votre maître. Open Subtitles إبتديء , كل إنحناء فوق الأرض تبرع فيه
    Je l'ai entendu, j'ai vu la fumée deux mètres au-dessus du sol. Open Subtitles أن واحدة من الطلقات جاءت من وراء ذلك السور سمعت التقرير و رأيت الدخان ستة أو ثمانية أقدام فوق سطح الأرض
    Un de mes inspecteurs se balançait à 30 mètres au-dessus du sol à cause de vous. Open Subtitles لا أعرف شيئاً حول جريمتي قتل. مُحققة تابعة لي كانت تتدلى من مسافة 100 قدم فوق سطح الأرض بسببك.
    On accorde une attention croissante aux méthodes de gestion ou de protection des terres qui privilégient la santé de la terre en tant qu'organisme vivant et la gestion holistique des terres, de l'eau et des ressources biologiques, à la fois au-dessus du sol et en dessous. UN 28 - ويولى اهتمام متزايد لفلاحة الأرض أو نهج الاعتناء بالأرض، التي تركز على صحة الأرض ككيان حي والإدارة الشاملة للتربة والمياه والموارد البيولوجية سواء كانت فوق سطح الأرض أو تحتها.
    Donc pendant cette demi-seconde elle est au-dessus du sol, elle sera en déséquilibre. Open Subtitles إذًا لهذا الجزء من الثانية تكون بعيدة عن الأرض ستكون فاقدة توازنها
    Au moment de l'explosion, l'engin placé à bord de l'autobus Mitsubishi se trouvait à environ 0,75 mètre au-dessus du sol et celui dans l'autobus de marque Kia à environ 1,10 mètre au-dessus du sol. UN وفي لحظة الانفجار، كان الجهاز المتفجر المرتجل في حافلة ميتسوبيتشي على ارتفاع حوالي 0.75 مترا عن الأرض، وكان الجهاز الآخر في حافلة كيا على ارتفاع حوالي 1.10 مترا عن الأرض.
    6.8.5.3.6.3 Un conteneur pour vrac souple doit être soulevé au-dessus du sol de la manière pour laquelle il est prévu, et être maintenu dans cette position pendant cinq minutes. UN 6-8-5-3-6-3 ترفع حاوية السوائب المرنة بالطريقة المصممة لرفعها حتى ترتفع عن الأرض وتبقى في هذا الوضع لمدة خمس دقائق.
    Juste là! Un peu au-dessus du sol, dégoulinant de sang. Open Subtitles هنا بالضبط، فوق الأرضية قليلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more