95. Le titre et l'article premier du projet n'ont suscité aucun commentaire. | UN | 95- لم يبد أي تعليق فيما يتعلق بالعنوان والمادة 1 من مشروع النص. |
De ce fait, aucun commentaire ou éclaircissement ne peut être apporté à ce sujet. | UN | وبالتالي، لا يمكن تقديم أي تعليق أو توضيح بهذا الخصوص. |
67. L'article n'a suscité aucun commentaire. | UN | 67- ولم تُبدَ أي تعليقات بشأن هذه المادة. |
Je n'ai aucun commentaire sur ma propre personne, et pour vos possibles autres questions je vous prie de vous référez au bureau de mon avocat. | Open Subtitles | لا تعليق بخصوص قضيتي وأسئلتك يتم توجيهها الى مكتب محاميّ |
Je vous informe par la présente que je n'ai reçu aucun commentaire des membres de la Commission. | UN | وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم بأنني لم أتلق أية تعليقات من اﻷعضاء. |
aucun commentaire n'accompagne ici ces projets d'articles, étant donné qu'ils sont suffisamment explicites et que la Commission devra régler les questions plus fondamentales dont traitent les articles antérieurs avant d'arrêter la version définitive de ces dispositions. | UN | ولا يُدلى بأي تعليق في هذه المرحلة نظرا ﻷن هذه المواد تفسر نفسها بنفسها إلى حد معقول وﻷنه يتعين على اللجنة حل المسائل اﻷكثر موضوعية التي تعالج في المواد السابقة قبل وضع الصيغة النهائية لهذه اﻷحكام. |
Le requérant n'a présenté aucun commentaire à ce sujet. | UN | ولم يقدم صاحب الشكوى أي ملاحظات في هذا الصدد. |
Lorsque la séance a repris, aucun commentaire n'a été fait à ce sujet. | UN | وعندما استؤنفت الجلسة، لم يكن هناك أي تعليق عليها. |
aucun commentaire n'accompagne ici ces projets d'articles étant donné qu'ils sont suffisamment explicites et que la Commission devra régler les questions plus fondamentales dont traitent les articles antérieurs avant d'arrêter la version définitive de ces dispositions. | UN | ولا يوجد أي تعليق في هذه المرحلة نظرا ﻷن هذه المواد تفسر نفسها بنفسها إلى حد معقول وﻷنه يتعين على اللجنة حل المسائل اﻷكثر موضوعية التي تعالجها المواد السابقة قبل وضع الصيغة النهائية لهذه اﻷحكام. |
Toutefois, il n'a fait aucun commentaire au sujet des problèmes de langue. | UN | غير أنه لم يبد أي تعليق بخصوص مشاكل في اللغة. |
Toutefois, il n'a fait aucun commentaire au sujet des problèmes de langue. | UN | غير أنه لم يبد أي تعليق بخصوص مشاكل في اللغة. |
Toutefois, aucun commentaire spécifique n'a été reçu concernant l'expérience des Hautes Parties contractantes en matière d'établissement des rapports nationaux. | UN | غير أنه لم يرد أي تعليق محدد بخصوص تجربة الدول الأطراف المتعاقدة السامية في مجال إعداد التقارير الوطنية. |
126. L'article n'a suscité aucun commentaire. | UN | 126- لم تُبد أي تعليقات بشأن هذه المادة. |
Veuillez noter que nous n'avons, sur le fond, aucun commentaire à faire sur la troisième partie du Guide législatif sur l'insolvabilité. | UN | لذا يُرجى العلم بأنه ليس لدينا أي تعليقات جوهرية على الجزء الثالث من الدليل التشريعي لقانون الإعسار. |
aucun commentaire n'avait été reçu au sujet de l'application des quatre recommandations qui ne relevaient pas de la responsabilité du Département. | UN | ولم ترد أي تعليقات على مرحلة التنفيذ التي بلغتها التوصيات الأربع التي لم تكن من ضمن مسؤولية إدارة عمليات حفظ السلام. |
Aucune menace, aucune critique, aucun commentaire. | Open Subtitles | ليس هناك تهديدات ليس هناك نقد لا تعليق لعين هذا المكان ربما غير موجود |
Je n'ai aucun commentaire à faire. | Open Subtitles | ليس لدي اي شيئ لإقوله في هذه اللحظة لا تعليق |
L'État partie n'a fait aucun commentaire sur la réponse complémentaire de l'auteur, ni sur le fond de ses observations précédentes. | UN | ولم تقدّم الدولة الطرف أية تعليقات على الرسالة الإضافية لصاحبة البلاغ، ولا على الأسس الموضوعية لرسالتها السابقة. |
La Norvège n'a reçu aucun commentaire du Comité d'experts du BIT au sujet de sa politique de l'emploi. | UN | ولم تتلق النرويج أية تعليقات من لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بسياسة العمالة النرويجية. |
Quant à savoir si la peine de mort pouvait être abolie, c'était à l'État de trancher, et la délégation ne pouvait faire aucun commentaire à cet égard. | UN | أما فيما يتعلق بإمكانية إلغاء عقوبة الإعدام، فقال إن هذه مسألة يعود البت فيها إلى الحكومة ولا يمكن للوفد أن يدلي بأي تعليق في هذا الصدد. |
À la lumière des préoccupations exprimées, il a été instamment demandé qu'aucun commentaire, quel qu'il soit, ne soit publié avec le texte. | UN | ونظراً لما أعرب عنه من دواعي القلق، شُدّد على أنه لا ينبغي أن يصاحب نشر النص أيُّ تعليق من أي نوع. |
Non, je n'ai aucun commentaire à faire à ce sujet. | Open Subtitles | لا، ليس لدي أيّ تعليق حول هذا |
aucun commentaire jusqu'à la fin de l'enquête du gouvernement. | Open Subtitles | هم سَيكونُ عِنْدَهُمْ لا تعليقَ حتى إنّ التحقيقَ الحكوميَ مُكمَلُ. |
Y a-t-il des traces d'une ancienne civilisation ? aucun commentaire, mais merci pour l'info, Rhonda. | Open Subtitles | أنا آسف، ليس لدي تعليق على ما قلتيه، هل توجد أسئلة أخرى؟ |
5. Malgré un rappel adressé le 22 décembre 1994, l'auteur de la communication n'a fait parvenir au secrétariat aucun commentaire sur la réponse de l'État partie. | UN | ٥- ولم ترد تعليقات من صاحب البلاغ على رسالة الدولة الطرف رغم إرسال تذكير له في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |