À ce jour, aucune affaire n'a nécessité un réexamen. | UN | وحتى الآن لم تتطلب أي قضايا إعادة النظر. |
Jusqu'à présent, aucune affaire n'a été portée devant les tribunaux norvégiens pour violation de la Convention. | UN | ولم تعرض على المحاكم النرويجية حتى الآن أي قضايا يُدعى فيها وقوع أي انتهاك لها. |
aucune affaire d'exploitation ou d'abus sexuels n'a été signalée pendant l'exercice considéré. | UN | لم يبلغ عن أي حالة من حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي خلال هذه الفترة أداء الموارد |
aucune affaire importante n'a fait jusqu'à présent l'objet d'enquête. | UN | لم يتم حتى الآن تناول أية قضية تحقيق معقدة. |
Durant cette période, il n'a élucidé aucune affaire. | UN | وخلال الفترة نفسها، لم يقم الفريق العامل باستجلاء أية حالة. |
aucune affaire n'a à ce jour été traitée en vertu des dispositions en question. | UN | ولم تُسجَّل أي حالات حتى الآن وفقا للأحكام المشار إليها. |
Il est cependant regrettable qu'aucune affaire comportant une référence à ces instruments n'ait été soumise, soit par des particuliers, soit par des tribunaux agissant de plein droit. | UN | غير أن من سوء الحظ أنه لم تُقَم أي دعوى تنطوي على إشارات إلى هذين الصكين لا من قبل أفراد ولا من قبل المحاكم بجكم وظيفتها. |
La délégation a été informée qu'aucune affaire de discrimination sexuelle n'avait été portée devant les tribunaux. | UN | وأشارت إلى أن وفدها علم بأنه لم تُرفع أمام المحاكم أية قضايا بشأن التمييز ضد المرأة. |
La Police fédérale n'a connaissance d'aucune affaire dans laquelle la poursuite de violences policières présumées n'a pas abouti parce que les auteurs n'avaient pas pu être identifiés. | UN | وليست الشرطة الاتحادية على علم بأي حالة لم يُحاكم فيها مرتكبو عنف مزعومون من الشرطة لأسباب قابلية تحديد الهوية. |
Dans les zones contrôlées par les Forces nouvelles, où l'administration du système juridique n'est pas assurée depuis 2002, aucune affaire de viol n'a donné lieu à des poursuites. | UN | وفي المناطق الواقعة تحت سيطرة القوى الجديدة حيث توقف عمل إدارة نظام العدالة منذ عام 2002، لم تعرض أي قضايا للاغتصاب. |
aucune affaire concernant la Commission des médias n'a été renvoyée par l'Office du Kosovo de la propriété immobilière. | UN | لم تحل أي قضايا تتعلق بلجنة وسائط الإعلام من قبل وكالة كوسوفو العقارية |
Il convient de signaler que le Comité n'examine aucune affaire ou plainte soumise à la justice. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة لا تنظر في أي حالة أو شكوى معروضة على القضاء. |
Il n'existait à l'heure actuelle aucune affaire de traitement inhumain enregistrée dans le système pénitentiaire albanais. | UN | وحالياً، لا توجد أي حالة للمعاملة اللاإنسانية مسجلة في نظام السجون الألباني. |
Les tribunaux nationaux n'avaient encore été saisis d'aucune affaire de corruption. | UN | ذلك أن المحاكم الوطنية لم تعرض عليها بعد أية قضية للفساد. |
À ce jour, aucune affaire n'a été réglée sur la base des dispositions de la Convention. | UN | ولم يتم حتى الآن البت في أية قضية على أساس أحكام هذه الاتفاقية. |
À ce jour, aucune affaire n'a donné lieu à une enquête ou à des poursuites au titre de ces infractions. | UN | ولم تحدد حتى الآن أية حالة تتطلب التحقيق أو المقاضاة على تلك الجرائم. |
aucune affaire d'exploitation sexuelle des enfants liée au secteur du tourisme n'a été signalée. | UN | لم يبلَّغ عن أي حالات تتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال فيما يتصل بصناعة السياحة. |
aucune affaire n'a été traitée au cours du mois d'août en raison des vacances judiciaires. | UN | وخلال آب/أغسطس، لم يتم النظر في أي دعوى بسبب العطلات القضائية. |
Les tribunaux nationaux n'ont été saisis d'aucune affaire à l'occasion de laquelle la Convention aurait été invoquée ou mentionnée. | UN | لم تنظر المحاكم الوطنية أية قضايا استند فيها أو أحيل فيها إلى الاتفاقية. |
57. Le Procureur général de l'Etat de Guerrero a affirmé n'être au courant d'aucune affaire de torture et qu'aucune enquête préliminaire n'était en cours. | UN | ٧٥- وذكر المدعي العام لولاية غيرّيرو أنه ليس لديه أي علم بأي حالة تعذيب وليس هناك أي تحقيق أولي جار. |
Depuis que la nouvelle loi a été adoptée, aucune affaire n'a donné lieu à des poursuites pour l'une des infractions visées. | UN | ومنذ بدء تنفيذ هذا القانون لم تُحدد أية حالات تتطلب المقاضاة على الجرائم المنصوص عليها فيه. |
À ce jour, aucune affaire de ce type n'a été traitée par le Tribunal du travail, mais il est avéré. | UN | وحتى الآن، لم تنظر محكمة العمل في أي قضية من هذا النوع، وإن كانت الظاهرة واقعاً ثابتاً. |
En revanche, l'État partie ne se rappelle d'aucune affaire dans laquelle l'article 12 a été invoqué à propos de décisions prises par des autorités judiciaires. | UN | وعلى العكس من ذلك، لا تعلم الدولة الطرف بأي قضية احتُج فيها بالمادة 12 بشأن الأحكام التي أصدرتها سلطات قضائية. |
Le Bureau du Procureur ne renverra aucune affaire à des États dont le code pénal prévoit la peine de mort. | UN | ولن يحيل مكتب المدعي العام أي دعاوى إلى دول يسمح قانونها الجنائي بفرض عقوبة الإعدام. |
Conscient que la Cour en était à ses débuts, n'ayant encore été saisie d'aucune affaire et poursuivant la définition de ses structures et de ses règles de fonctionnement, le Comité a admis que le budget-programme de 2004 avait par la force des choses un caractère quelque peu théorique. | UN | وسلمت اللجنة بأنه في المراحل الأولى من تطور المحكمة، حيث لا يزال يجري تحديد هياكلها وسياساتها، وقبل أن تبدأ أية تحقيقات أو محاكمات، لا بد وأن تتسم الميزانية البرنامجية بطابع نظري إلى حد ما. |
Il n'y a actuellement aucune affaire de violence sexuelle devant les tribunaux rwandais. | UN | ولا توجد قضايا تتعلق بالعنف الجنسي أمام المحاكم الوطنية في رواندا. |
Deux pays ont déclaré qu'aucune affaire d'extradition en lien avec des infractions de corruption n'avait encore été enregistrée. | UN | وذكر اثنان من البلدان أنَّه لم تُسجَّل لديهما حتى الآن أيُّ حالات تسليم خاصة بجرائم الفساد. |