"auprès du fonds" - Translation from French to Arabic

    • من الصندوق
        
    • لدى منظمة
        
    • مع الصندوق
        
    • لدى صندوق
        
    • أمام صندوق
        
    • داخل الصندوق
        
    9. Montant sollicité auprès du Fonds pour la phase actuelle UN 9 - المبلغ المطلوب من الصندوق للمرحلة الراهنة
    Au cours de l'année 2005, le HCR a emprunté 10 millions de dollars auprès du Fonds central autorenouvelable. UN 33 - خلال عام 2005، اقترضت المنظمة 10 ملايين دولار من الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ.
    Plus de 5 millions de dollars avaient été sollicités auprès du Fonds en 1996 pour 96 projets et sous-projets. UN وقد طلب من الصندوق مبلغ يزيد على ٥ ملايين دولار في عام ١٩٩٦ من أجل ٩٦ مشروعات ومشروعا فرعيا.
    L'Union est inscrite sur la liste spéciale de l'Organisation internationale du travail (OIT), entretient des rapports officiels avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS), a des relations opérationnelles avec l'UNESCO, est dotée du statut consultatif avec la FAO, a signé un protocole de collaboration avec l'UNICEF et, enfin, a des représentants officiels auprès du Fonds des Nations Unies pour la population. UN إن اﻹتحاد مدرج في القائمة الخاصة لمنظمة العمل الدولية، ويحتفظ بعلاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية، وله علاقات تشغيلية مع اليونسكو، ومركز استشاري لدى منظمة اﻷغذية والزراعة، وقد وقع بروتوكول تعاون مع اليونيسيف، وهو ممثل رسميا لدى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Les emprunts interfonds auprès du Fonds général ne sont pas limités aux transactions directes entre le Fonds général et d’autres fonds. UN ولا تقتصر المديونية المشتركة مع الصندوق العام على المعاملات المباشرة بين الصندوق العام لﻷمم المتحدة والصناديق اﻷخرى.
    Une Tunisienne est consultante auprès du Fonds de Développement des Nations Unies pour la Femme (UNIFEM). UN وتوجد تونسية مستشارة لدى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Les autorités de la Bosnie-Herzégovine se sont également engagées auprès du Fonds monétaire international (FMI) pour régler ces problèmes. UN وهناك أيضا التزام من سلطات البوسنة والهرسك أمام صندوق النقد الدولي بمعالجة هذه المسائل.
    II. STATUT DU MÉCANISME MONDIAL auprès du Fonds UN ثانياً - مركز الآلية العالمية داخل الصندوق
    Selon le Règlement, les organismes contractant des emprunts auprès du Fonds doivent rembourser le montant emprunté dans un délai donné et, en aucun cas au-delà d’une année. UN وتنص التعليمات عل أن تقوم الوكالات التي تقترض من الصندوق برد المبلغ المقترض في غضون فترة محددة لا تتعدى عاما واحدا.
    Plus de 5 millions de dollars avaient été sollicités auprès du Fonds en 1996 pour 96 projets et sous-projets. UN فقد طلب من الصندوق في عام ١٩٩٦ ما يزيد على ٥ ملايين دولار، لتمويل ٩٦ مشروعا ومشروعا فرعيا في ٥٤ بلدا.
    Plus de 5 millions de dollars ont été sollicités auprès du Fonds en 1996 pour 96 projets et sous-projets dans 54 pays. UN فقد طلب من الصندوق في عام ١٩٩٦ ما يزيد على ٥ ملايين دولار، لتمويل ٩٦ مشروعا ومشروعا فرعيا في ٥٤ بلدا.
    Cette prestation ne fait pas partie du patrimoine du membre mais peut être réclamée directement auprès du Fonds. UN ولا يشكل هذا الاستحقاق جزءاً من تركة الأعضاء، بل يمكن المطالبة به رأساً من الصندوق.
    Quant aux opérations de maintien de la paix, un certain nombre d'entre elles ont dû, en raison de l'insuffisance des contributions versées, emprunter auprès du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix récemment créé, alors que tel n'est pas le principal objet du Fonds. UN وقد تعرض عدد من عمليات حفظ السلم لنقص في اﻷموال المحصلة اﻷمر الذي دعا الى الاقتراض من صندوق الاحتياطي لحفظ السلم، وهو صندوق أنشئ حديثا، على الرغم من أن هذا لم يكن يمثل الغرض اﻷساسي من الصندوق.
    Les transactions directes entre des fonds autres que le Fonds général de l'Organisation des Nations Unies sont généralement comptabilisées comme des emprunts contractés par le Fonds général auprès du Fonds créancier et des prêtes du Fonds général au fonds débiteur; UN وتدرج المعاملات التي تتم مباشرة بين صناديق غير الصندوق العام لﻷمم المتحدة في العادة كمديونية من الصندوق العام للصندوق الدائن ومديونية الى الصندوق العام من الصندوق المدين.
    Les transactions directes entre des fonds autres que le Fonds général de l'Organisation des Nations Unies sont comptabilisées comme des emprunts contractés par le Fonds général auprès du Fonds créancier et des prêts du Fonds général au fonds débiteur. UN إذ يتم اﻹبلاغ عن المعاملات المباشرة بين صناديق غير صندوق اﻷمم المتحدة العام بوصفها مديونية من الصندوق العام للصندوق الدائن ومديونية للصندوق العام من الصندوق المدين.
    Elle bénéficie également du statut de correspondant auprès du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) depuis 1989. UN وحظيت المنظمة أيضا بمركز مراسل لدى منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) منذ عام 1989.
    Le Conseil est accrédité auprès du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) à New York et Genève et de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes) et il est également associé au Département de l'information. UN إن المجلس معتمد لدى منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في نيويورك وجنيف ولدى مؤسسة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (الأمم المتحدة - المرأة)، وله ارتباط أيضا بإدارة شؤون الإعلام.
    Outre son accréditation auprès du Conseil économique et social, la Société est dotée du statut consultatif auprès du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Département de l'information du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وإضافة إلى أن الجمعية معتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإنها تتمتع بمركز استشاري لدى منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وإدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة.
    Les emprunts interfonds auprès du Fonds général ne sont pas limités aux transactions directes entre le Fonds général de l'Organisation des Nations Unies et d'autres fonds. UN ولا تقتصر المديونية المشتركة مع الصندوق العام على المعاملات المباشرة بين الصندوق العام والصناديق اﻷخرى.
    En effet, la dette contractée auprès du Fonds et de la Banque mondiale par les pays à faible revenu consiste essentiellement en prêts octroyés à des conditions libérales, de sorte que, sauf dans un très petit nombre de cas, le service en est devenu acceptable. UN وفعـلا فإن الديون المعقودة مع الصندوق ومع البنك الدولي من جانب البلدان ذات الدخل المنخفض تتمثل أساسا في قروض منحت بشروط تساهلية اﻷمر الذي جعل، باستثناء عدد قليل من الحالات، خدمة الديون مقبولة.
    Les emprunts interfonds auprès du Fonds général ne sont pas limités aux transactions directes entre le Fonds général et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ولا تقتصر المديونية المشتركة مع الصندوق العام على التعاملات المباشرة مع الصندوق العام والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Patricia Fernandez Ham, consultante auprès du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme UN باتريشيا فرنانديز هام، مستشارة لدى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Représentante suppléante du Ministère des relations extérieures auprès du Fonds pour le développement des peuples autochtones d'Amérique latine et des Caraïbes, chargée des questions relatives aux droits fondamentaux des peuples autochtones UN 2007 حتى الآن وزارة العلاقات الخارجية: مندوبة مناوبة لدى صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. مسؤولة عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    La Serbie a du mal à créer des emplois car elle s'est engagée auprès du Fonds monétaire international (FMI) à rationaliser les administrations centrales et locales. UN ولكن من الصعب على صربيا أن توجد فرص عمل بسبب الالتزام الذي قطعته على نفسها أمام صندوق النقد الدولي بترشيد الإدارة الحكومية والإدارة المحلية.
    II. STATUT DU MÉCANISME MONDIAL auprès du Fonds UN ثانياً - مركز الآلية العالمية داخل الصندوق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more