b) Que l'Iraq aurait autorisé le transfert des fonds convertis en dehors du pays; et | UN | (ب) أن العراق كان سيسمح بتحويل الأموال المبدلة إلى الخارج؛ |
b) Que l'Iraq aurait autorisé le transfert des fonds convertis en dehors du pays; et | UN | (ب) أن العراق كان سيسمح بتحويل الأموال المبدلة إلى الخارج؛ |
144. La deuxième condition pour que ce genre d'indemnisation soit accordée est qu'il doit être établi qu'en l'espèce l'Iraq aurait autorisé la conversion des fonds en devises aux fins de leur exportation. | UN | 144- ثانياً، سيكون من الضروري لقبول مثل هذه المطالبات أن يثبت في القضية المعنية أن العراق كان سيسمح باستخدام هذه الأموال لشراء عملة صعبة لأغراض التصدير. |
b) Que l'Iraq aurait autorisé le transfert des fonds convertis en dehors du pays; et | UN | (ب) وأن العراق كان سيسمح بنقل الأموال المبدلة إلى الخارج؛ |
L'article 23 du Protocole aurait autorisé une modification de ces limites à la sixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention ( " COP 6 " ). | UN | وكان يمكن بموجب المادة 23 من البروتوكول إدخال تعديلات على هذه الحدود أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف. |
b) Que l'Iraq aurait autorisé le transfert des fonds convertis en dehors du pays; et | UN | (ب) أن العراق كان سيسمح بنقل تلك الأموال المحولة إلى خارج العراق؛ |
Elle tue, de sang-froid, sans jamais procéder à l'arrestation de quelque supposé délinquant. Cette précaution policière est pourtant la principale mesure qui aurait autorisé, légalement, la qualification retenue par les Français des actes des manifestants et la prise des mesures judiciaires appropriées. Au lieu des exécutions sommaires perpétrées par la France en Côte d'Ivoire durant ces tristes jours! | UN | وأخذت تقتل بدم بارد دون إلقاء القبض على من يفترض أنهم أحداث، مع أن هذا التدبير التحوطي تدبير رئيسي كان سيسمح قانونيا بتبرير الوصف الذي قدمته الجهات الفرنسية عن أعمال المتظاهرين وباتخاذ الإجراءات القضائية اللازمة، بدلا مما قامت به فرنسا في كوت ديفوار من عمليات إعدام بدون محاكمات. |
b) Que l'Iraq aurait autorisé le transfert des fonds convertis en dehors du pays; et | UN | (ب) أن العراق كان سيسمح بتحويل الأموال المبدلة إلى الخارج؛ |
b) Que l'Iraq aurait autorisé le transfert des fonds convertis en dehors du pays; et | UN | (ب) أن العراق كان سيسمح بتحويل الأموال المبدلة إلى الخارج؛ |
b) Que l'Iraq aurait autorisé le transfert des fonds convertis en dehors du pays; et | UN | (ب) أن العراق كان سيسمح بتحويل الأموال المبدلة إلى الخارج؛ |
b) Que l'Iraq aurait autorisé le transfert des fonds convertis en dehors du pays; et | UN | (ب) أن العراق كان سيسمح بتحويل الأموال المبدلة إلى الخارج؛ |
b) Que l'Iraq aurait autorisé le transfert des fonds convertis en dehors du pays; et | UN | (ب) أن العراق كان سيسمح بتحويل الأموال المبدلة إلى الخارج؛ |
b) Que l'Iraq aurait autorisé le transfert des fonds convertis en dehors du pays; et | UN | (ب) أن العراق كان سيسمح بتحويل الأموال المبدلة إلى الخارج؛ |
b) Que l'Iraq aurait autorisé le transfert des fonds convertis en dehors du pays; et | UN | (ب) أن العراق كان سيسمح بتحويل الأموال المبدلة إلى الخارج؛ |
L'article 23 du Protocole aurait autorisé une modification de ces limites à la sixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention ( " COP 6 " ). | UN | وكان يمكن بموجب المادة 23 من البروتوكول إدخال تعديلات على هذه الحدود أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف. |
L'article 23 du Protocole aurait autorisé une modification de ces limites à la sixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention ( " COP 6 " ). | UN | وكان يمكن بموجب المادة 23 من البروتوكول إدخال تعديلات على هذه الحدود أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف. |