L'OMT n'estime pas qu'une autre réunion d'experts soit pour le moment nécessaire. | UN | وبينت المنظمة العالمية للسياحة أنها لا ترى ضرورة لعقد اجتماع آخر للخبراء في هذه المرحلة. |
Le même jour, s'est tenue une autre réunion à laquelle ont été conviées les délégations présentes à la Commission. | UN | وفي اليوم نفسه عُقد اجتماع آخر دعيت اليه الوفود الموجودة في اللجنة. |
Les représentants des divers organismes se réunissent une fois par an et se rencontrent également, chaque fois que les circonstances le permettent, dans le cadre d'une autre réunion portant sur les questions relatives aux jeunes. | UN | ويعقد اجتماع مباشر لممثلي الكيانات سنويا، ومتى أمكن، في سياق اجتماع آخر يتصل بالشباب. |
Compte tenu des avis exprimés à cette occasion, il n'a été prévu aucune autre réunion du Groupe de travail. | UN | ونتيجة للآراء التي أبديت في تلك المناسبة، لم تُجدول اجتماعات أخرى للفريق العامل. |
Aucune autre réunion n'a été tenue en raison de l'élaboration d'un programme d'amendement de certaines sections de ladite loi. | UN | ولم تُعقد أي اجتماعات أخرى بسبب وضع مشروع قانون يهدف إلى تعديل مواد من القانون. |
Sur la base de l’expérience acquise précédemment, le Bureau a estimé que, pour garantir une participation maximale, aucune autre réunion ne devrait se tenir parallèlement. | UN | وبالاستناد إلى الخبرة السابقة، ارتأى المجلس، لكفالة حضور أقصى حد ممكن من المشاركين، عدم عقد جلسات أخرى في الوقت نفسه. |
J'espérais que les réactions fuseraient et que les discussions ou les consultations s'en verraient ainsi facilitées, en prélude à la présente séance ou à toute autre réunion. | UN | وكنت آمل أن ينطلق الأمر وأن تيسره المناقشات والمشاورات قبل عقد هذه الجلسة أو أي جلسة أخرى. |
La Nouvelle-Zélande attend avec intérêt la tenue d'une autre réunion très importante du Comité préparatoire prévue au début de l'année prochaine. | UN | وتتطلع نيوزيلندا إلى اجتماع آخر موضوعي جداً تعقده اللجنة التحضيرية لمعاهدة تجارة الأسلحة في أوائل العام المقبل. |
Il existe déjà de nombreux accords régissant les efforts en cours de développement durable et une autre réunion pourrait détourner l'attention de ces priorités. | UN | فهناك بالفعل اتفاقات عديدة تحكم الجهود الراهنة في مجال التنمية المستدامة، فإذا انعقد اجتماع آخر فقد يصرف الانتباه عن هذه الأولويات. |
Les sous-comités du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle se sont penchés sur la question de savoir s'il était nécessaire et possible d'organiser une autre réunion du sous-comité. | UN | وقيّمت اللجان الفرعية التابعة للجنة أيضاً الحاجة إلى عقد اجتماع آخر للجنة الفرعية وجدوى هذا الاجتماع. |
Il a également appelé leur attention sur la décision prise par le bureau du Comité de tenir une autre réunion à Genève sur la question des prisonniers, peut-être en 2012. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى مقرر مكتب اللجنة بعقد اجتماع آخر في جنيف بشأن قضية السجناء، من الممكن في 2012. |
Dix ans après, une autre réunion de haut niveau est prévue en 2004 à Maurice pour évaluer la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de la Barbade. | UN | وبعد عشر سنوات، من المقرر عقد اجتماع آخر رفيع المستوى في موريشيوس عام 2004 لاستعراض إعلان بربادوس وبرنامج العمل. |
Une autre réunion devait avoir lieu entre le Gouvernement et l'équipe de pays au moment du départ du Représentant. | UN | وعند مغادرة الممثل لبوروندي، كان من المقرر عقد اجتماع آخر بين الحكومة والفريق القطري. |
Dans ces conditions, il n'était pas sûr de ce qu'il convenait de faire par la suite et s'il fallait même envisager une autre réunion. | UN | وفي مثل هذه الظروف، فإنه غير متأكد من الخطوة القادمة ومن إمكانية عقد اجتماع آخر. |
En l'absence de points suscitant des objections, la version finale du rapport pourra être arrêtée sans qu'il soit nécessaire de tenir une autre réunion. | UN | فإن لم تكن هناك أي مسألة محل جدال، أمكن وضع التقرير في صيغته النهائية من دون عقد اجتماع آخر. |
Une autre réunion avait été consacrée à la sécurité et au terrorisme et aux conséquences sur les populations des mesures antiterroristes. | UN | وعقد اجتماع آخر بشأن الأمن والإرهاب وكيفية تأثير تدابير مكافحة الإرهاب في الناس. |
En effet, le texte ne fait référence à aucune autre réunion de haut niveau présentant de l'importance dans le cadre des travaux du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | ولا يرد في النص أي إشارة إلى اجتماعات أخرى رفيعة المستوى كانت مهمة لعمل المفوضية. |
Le Secrétaire général est aussi invité, au besoin, à assister et à participer, sans droit de vote, à toute autre réunion que l'OIAC peut convoquer et où sont examinées des questions intéressant l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما توجه الدعوة إلى الأمين العام، حسب الاقتضاء، لحضور اجتماعات أخرى تعقدها المنظمة ويُنظر خلالها في مسائل تهم الأمم المتحدة، والمشاركة فيها، دون أن يكون له حق التصويت. |
Au vu de l’expérience passée, le Bureau a estimé qu’aucune autre réunion ne devrait se tenir en parallèle, afin que les représentants des gouvernements et les autres participants puissent se livrer à un dialogue interactif. | UN | واستنادا الى الخبرات السابقة، أيد المكتب الرأي القائل بعدم عقد اجتماعات أخرى موازية، وذلك لضمان حوار تشاركي تفاعلي بين ممثلي الحكومات وغيرهم من المشتركين. |
Le Secrétaire général est aussi invité, au besoin, à assister à participer sans droit de vote à toute autre réunion que l'OIAC peut convoquer et où sont examinées des questions intéressant l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما توجه الدعوة إلى الأمين العام، حسب الاقتضاء، لحضور اجتماعات أخرى تعقدها المنظمة ويُنظر خلالها في مسائل تهم الأمم المتحدة، والمشاركة فيها، دون أن يكون له حق التصويت. |
Lors d'une séance d'organisation qui se tiendra au début de 2011, son calendrier et son programme de travail seront déterminés, tout comme le nombre de ses réunions - qui se tiendront à des moments où aucune autre réunion majeure ne se déroule. | UN | ففي الاجتماع التنظيمي في مطلع سنة 2011، سوف يتحدد الموعد وبرنامج العمل، وسيكون عدد الجلسات، التي سوف تُعقد في أوقات عندما لا تكون هناك جلسات أخرى رئيسية جارية. |
Je voulais simplement dire que la délégation canadienne a quelque peu imprudemment convoqué une autre réunion pour aujourd’hui 15 heures. | UN | إن النقطة التي أود إبداءها هي أن وفد كندا قد دعا على عجل إلى عقد جلسة أخرى في الساعة الثالثة من بعد ظهر هذا اليوم. |
Non, je vais aller à une autre réunion. Tu veux que je t'accompagne ? | Open Subtitles | كلا، سأذهب إلى إجتماع آخر أتريدين منّي أن أمشي معك؟ |