"autres accusés" - Translation from French to Arabic

    • متهمين آخرين
        
    • المتهمين اﻵخرين
        
    • باقي المتهمين
        
    • متهما آخر
        
    • متهما آخرين
        
    • يزال متهمان
        
    • المتهمين الباقيين
        
    • المتهمين المتبقين
        
    • المدعى عليهم الآخرين
        
    • من المتهمين الآخرين
        
    • متهمين إضافيين
        
    Si le Tribunal doit véritablement faire porter son attention sur les principaux auteurs des crimes commis il ne peut se laisser submerger par des affaires concernant d'autres accusés. UN وإذا أريد للمحكمة أن تركز حقا على مرتكبي الجرائم الرئيسيين فيجب ألا تسمح بأن تغرق في قضايا متهمين آخرين.
    S'il est déterminé que d'autres accusés sont < < partiellement > > indigents, cela aura un impact financier positif sur le régime d'aide judiciaire. UN ومتى تبين أن متهمين آخرين معوزون جزئيا، سيكون لذلك آثار مالية إيجابية على صندوق المساعدة القانونية.
    La culpabilité de l'auteur a été établie sur la base du témoignage d'autres accusés, de contreinterrogatoires et d'autres preuves matérielles. UN وقد تم إثبات ذنب صاحب البلاغ بشهادة متهمين آخرين واستجواب الشهود، وبغير ذلك من الأدلة المادية.
    L'impression très nette qui se dégage de ces accusations est qu'elles pourraient facilement s'adresser à un groupe d'autres accusés potentiels, quel que soit leur nombre. UN والانطباع الواضح هنا هو أن هذه الاتهامات يمكن أن تنطبق بسهولة على أي عدد من المتهمين اﻵخرين المحتملين.
    Les 17 autres accusés avaient été condamnés à des peines d'emprisonnement d'une durée allant de six ans à la perpétuité; UN أما باقي المتهمين فقد صدرت ضدهم أحكام تتراوح بين السجن لمدة ست سنوات والسجن المؤبد؛
    Depuis lors, 12 autres accusés y ont été transférés. UN ومنذ ذلك الحين، تم ترحيل 12 متهما آخر إليها.
    Vingt-deux autres accusés sont actuellement jugés dans les trois affaires en instance. UN وتجرى حاليا محاكمة 22 متهما آخرين في الدعاوى الثلاث الباقية.
    Deux autres jugements ont été prononcés immédiatement après la période considérée dans des procès concernant quatre autres accusés. UN وأصدرت حكمين آخرين مباشرة بعد انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير، في ما يتعلق بأربعة متهمين آخرين.
    Les arrestations et redditions survenues plus tard et concernant neuf autres accusés ont provoqué un nouveau redéploiement des enquêteurs si bien que d’autres enquêtes ont dû être suspendues. UN وأدت عمليات القبض وتسليم النفس اللاحقة لتسعة متهمين آخرين إلى نقل محققين آخرين مما ترتب عليه إيقاف المزيد من التحقيقات.
    Trois autres accusés sont morts avant ou durant leur procès, et le dernier est toujours en fuite. UN وفارق ثلاثة متهمين آخرين الحياة قبل بدء محاكمتهم أو في أثنائها، بينما لا يزال متهم واحد في حالة فرار.
    S'ils sont arrêtés rapidement, on pourra encore envisager de les juger avec d'autres accusés qui attendent l'ouverture de leur procès. UN وإذا تمت عمليات القبض بسرعة، تظل الفرص سانحة لضم متهمين آخرين ينتظرون المحاكمة إلى المتهمين الجدد.
    60. " L'acte d'accusation de Keraterm " a été établi contre Dragan Kolundžija et six autres accusés. UN ٦٠ - دراغان كولونجيا متهم في قرار اتهام كيراترم ومعه ستة متهمين آخرين.
    Un acte d'accusation visant Slobodan Milošević et quatre autres accusés a été signé par le Procureur le 22 mai et a été confirmé le 24 mai 1999. UN ووقﱠعت المدعية العامة في ٢٢ أيار/ مايو قرار اتهام ضد سلوبودان ميلوسيفيتش وأربعة متهمين آخرين وتم التصديق عليه في ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    La SFOR a contribué à la détention de sept autres accusés en Bosnie-Herzégovine et au transfèrement de cinq accusés qui s’étaient livrés aux forces internationales en Bosnie-Herzégovine. UN وقد ساعدت قوة تثبيت الاستقرار في اعتقال سبعة متهمين آخرين في أنحاء البوسنة والهرسك، وفي نقل خمسة متهمين سلموا أنفسهم إلى القوات الدولية في البوسنة والهرسك.
    On doit cependant regretter que beaucoup de ceux qui ont fait des aveux restent en détention, parmi les autres accusés. UN ومع ذلك، تجب الاشارة، مع اﻷسف، الى أن العديد من اﻷشخاص الذين اعترفوا بجرائمهم ما زالوا معتقلين، ضمن المتهمين اﻵخرين.
    Il a déclaré ne connaître aucun des autres accusés. UN وذكر أنه لا يعرف أياً من المتهمين اﻵخرين.
    À l'exception de M. Tadić, qui a été transféré au Tribunal par l'Allemagne, les 21 autres accusés sont encore en fuite. UN غير أنه باستثناء السيد تاديتش، الذي حولته ألمانيا إلى المحكمة، مازال باقي المتهمين اﻟ ١٢ مطلقي السراح.
    Les autres accusés se sont vu condamner à des peines moins sévères UN وحكم على باقي المتهمين بعقوبات أقل.
    Le Procureur a poursuivi ses enquêtes et compte inculper jusqu'à 26 autres accusés d'ici la fin de 2004. UN 187 - وقد واصلت المدعية تحقيقاتها ومن المتوقع أن تقدم عرائض الاتهام ضد ما يصل إلى 26 متهما آخر بنهاية عام 2004.
    Au cours de l'année écoulée, 11 autres accusés ont été transférés à La Haye, ce qui a porté à 50 le nombre total des détenus, sans compter 7 personnes en liberté provisoire. UN 183- وفي العام الماضي، تم نقل أحد عشر متهما آخرين إلى لاهاي بحيث أصبح العدد الإجمالي للمحتجزين هو 50 فردا مع وجود سبعة محتجزين رهن الإفراج المؤقت.
    Malheureusement, deux autres accusés demeurent introuvables, leur fuite obstinée entravant la mise en œuvre de la Stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN ولسوء الحظ لا يزال متهمان آخران طليقين، ويهدد استمرار هروبهما نجاح تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    La procédure engagée contre Obrenović a été disjointe de l'instance des deux autres accusés. UN وتم فصل الإجراءات ضد أوبرينوفيي عن الإجراءات ضد المتهمين الباقيين.
    Avec la fermeture du Groupe des enquêtes à Kigali en avril 2004 et la réduction des moyens mise en œuvre pour capturer les autres accusés, on court le risque de voir nombre des accusés ne jamais être traduits en justice. UN 49 - ومن الممكن ألا يحاكم العديد من المتهمين أبدا مع إغلاق وحدة التحقيقات في كيغالي في نيسان/أبريل 2004 وتقليص الجهود الرامية إلى إلقاء القبض على المتهمين المتبقين.
    Tous les autres accusés ont déposé un acte d'appel contre le jugement et la peine infligée; le Procureur a lui aussi déposé un acte d'appel contre le jugement et la peine en ce qui concerne Josipović et Šantič. UN وتقدم جميع المدعى عليهم الآخرين بإشعار للاستئناف ضد الحكم وعقوبة السجن، بينما تقدم المدعي العام أيضا بإشعار للاستئناف ضد الحكم وعقوبة السجن فيما يتعلق بالسيد يوسيبوفيتش والسيد شانتتش.
    Malheureusement, l'insuffisance des mesures prises dans ce domaine a contribué à un échec presque complet dans l'importante affaire Haradinaj, ainsi qu'à des acquittements ou à l'infliction de peines ridicules pour plusieurs autres accusés. UN ولسوء الطالع أن التدابير القاصرة التي اتخذت في ذلك الصدد أسهمت في فشل فعلي في القضية الهامة لهاراديناي، وأدت إلى تبرئة عدد غير قليل من المتهمين الآخرين أو إصدار أحكام مضحكة في حقهم.
    191. Étant donné que le premier procès s'est ouvert devant le Tribunal et que cinq autres accusés sont détenus au quartier pénitentiaire à La Haye, en attendant leur procès — sans mentionner un accusé qui a plaidé coupable et attend le prononcé de la sentence — des installations de détention sont nécessaires d'urgence pour que les peines prononcées par le Tribunal soient exécutées. UN ١٩١ - ونظرا لكون المحاكمة اﻷولى للمحكمة قد بدأت ولكون خمسة متهمين إضافيين ينتظرون المحاكمة في وحدة الاحتجاز في لاهاي، ناهيك عن متهم واحد أقر بذنبه وينتظر النطق بالحكم في حقه، فإن ثمة حاجة ماسة إلى مرافق سجون لتنفيذ أي أحكام تنطق بها المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more