"autres faits nouveaux" - Translation from French to Arabic

    • التطورات الأخرى
        
    • والتطورات الأخرى
        
    • تطورات أخرى
        
    • التطورات الجديدة اﻷخرى
        
    • سائر التطورات
        
    autres faits nouveaux concernant les pôles régionaux UN التطورات الأخرى المتعلقة بالمراكز الإقليمية
    Parmi les autres faits nouveaux concernant le domaine spatial, on peut mentionner une augmentation plus forte du nombre d'acteurs spatiaux, pas seulement d'États mais aussi d'acteurs commerciaux. UN وشملت التطورات الأخرى في عالم الفضاء حدوث زيادة كبيرة في عدد الجهات الفاعلة في مجال الفضاء، ولا يقتصر ذلك على الدول فقط، بل يشمل الفاعلين التجاريين أيضاً.
    On trouvera ciaprès un résumé des réponses reçues pendant la période considérée au sujet de la suite donnée aux constatations et des autres faits nouveaux. UN ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    On trouvera ci-après un résumé des réponses reçues pendant la période considérée au sujet de la suite donnée aux constatations et des autres faits nouveaux. UN ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    D. Autres faits nouveaux: réglementation des sociétés militaires et de sécurité privées 13−15 6 UN دال - تطورات أخرى: تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة 13-15 7
    pendant la période à l'examen Consultations menées par le Rapporteur spécial et autres faits nouveaux UN التي أجراها المقرر الخاص، وما حدث من تطورات أخرى أثناء
    e) autres faits nouveaux : i) conséquences néfastes UN )ﻫ( التطورات الجديدة اﻷخرى: `١` ما لنقل اﻷسلحـة
    Depuis 50 ans, il y a eu beaucoup d'autres faits nouveaux se rapportant à l'autodétermination des peuples, notamment des restructurations d'entités étatiques en octroyant une plus grande autonomie régionale, en adoptant le fédéralisme, en reconnaissant la sécession ou en votant en faveur de l'unification. UN وعلى مدى الـ 50 عاما الماضية، حدث العديد من التطورات الأخرى المتصلة بتقرير المصير للشعوب، بما في ذلك السوابق المتعلقة بإعادة بناء كيانات الدول بمنح قدر أكبر من الحكم الذاتي الإقليمي، أو الأخذ بالنظام الاتحادي، أو قبول الانفصال، أو التصويت على الوحدة.
    D'autres faits nouveaux survenus au Moyen-Orient et en Afrique du Nord ont également figuré au rang des priorités du Conseil, pendant la période considérée, y compris la situation au Liban, en Libye et au Yémen et la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement. UN وشغلت التطورات الأخرى الحاصلة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مكانة بارزة في جدول أعمال المجلس أثناء فترة التقرير، يشمل ذلك الأوضاع في لبنان وليبيا واليمن وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    De plus, il y a mis en évidence d'autres faits nouveaux survenus en matière de maintien de la paix et les problèmes rencontrés au moment de mettre sur pied et de gérer les opérations de maintien de la paix et d'en assurer la viabilité, et leurs répercussions sur la restructuration. UN وسلط التقرير الضوء أيضا على التطورات الأخرى في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والتحديات المستمرة في مجال إقامة عمليات حفظ السلام وإدارتها ودعم استمرارها، وآثارها على عملية إعادة الهيكلة.
    autres faits nouveaux liés au suivi des conférences UN ثالثا - التطورات الأخرى المتصلة بمتابعة المؤتمرات
    Le Gouvernement fidjien estime en outre que la Convention devrait être mise en conformité avec d'autres faits nouveaux dont le système des Nations Unies est le théâtre, notamment les réformes du maintien de la paix, et la délégation fidjienne demeure disposée à instaurer un dialogue sur ces questions. UN وتعتقد حكومتها أيضا بأن ينبغي أن تتماشى الاتفاقية مع التطورات الأخرى الجارية في منظومة الأمم المتحدة، مثل إصلاح عمليات حفظ السلام، وتعلن استعدادها لإجراء حوار حول هذه المسائل.
    On trouvera ci-après un résumé des réponses reçues pendant la période considérée au sujet des suites données aux constatations et autres faits nouveaux. Australie. UN ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة المستعرضة.
    On trouvera ciaprès un résumé des réponses reçues pendant la période considérée au sujet de la suite donnée aux constatations et des autres faits nouveaux. UN ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    55/8. La pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et en haute mer, prises accessoires et déchets de la pêche et autres faits nouveaux UN 55/8 - صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وفي أعالي البحار، والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد الأسماك، والتطورات الأخرى
    dans les zones relevant de la juridiction nationale; prises accessoires et déchets de la pêche et autres faits nouveaux La pêche hauturière au grand filet dérivant; UN صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وفي أعالي البحار، والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد الأسماك، والتطورات الأخرى
    Arrangements régionaux et autres faits nouveaux UN خامسا - الترتيبات الإقليمية والتطورات الأخرى
    Mais il y a peut-être d'autres faits nouveaux, dans différents domaines, qui seront signalés lorsque le Comité examinera le rapport. UN إلا أنه قد تكون هناك تطورات أخرى يتعين تسجيلها بشأن مختلف المسائل بحلول الوقت الذي ستنظر فيه اللجنة في التقرير.
    D'autres faits nouveaux pourront peut-être créer un climat plus propice aux négociations. UN وقد تؤدي تطورات أخرى أثناء العام القادم إلى مناخ موات لمفاوضات ناجحة.
    48. À ce stade, en conséquence, et à moins que d'autres faits nouveaux ne se produisent sur le terrain, je ne recommande pas le retrait de la Force. UN ٤٨ - في هذه المرحلة، إذن، وفي حالة عدم حدوث أي تطورات أخرى في الحالة على الميدان، فإنني لا أوصي بسحب القوة.
    e) autres faits nouveaux UN البند الفرعي )ﻫ(- التطورات الجديدة اﻷخرى:
    On a ainsi suggéré au Comité d'étudier les moyens de favoriser le recours à l'arbitrage par les États, en appelant leur attention sur les textes de compromis ou les clauses d'arbitrage adoptés après la publication du Manuel et autres faits nouveaux survenus ultérieurement. UN ومن ثم، فقد أشير إلى أنه بإمكان اللجنة الخاصة أن تنظر في وسائل لتيسير سبل لجوء الدول إلى التحكيم، وذلك عن طريق توجيه انتباهها إلى نصوص الحلول أو الأحكام التوفيقية التي اعتمدت بعد نشر الدليل وإلى سائر التطورات التي وقعت بعدئذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more