"autres publications" - Translation from French to Arabic

    • المنشورات الأخرى
        
    • منشورات أخرى
        
    • وسائر المواد التي تصدرها
        
    • مطبوعات أخرى
        
    • والمنشورات الأخرى الصادرة
        
    • اﻷخرى من المنشورات
        
    • المواد المطبوعة الأخرى
        
    • الوثائق العامة الأخرى
        
    • اﻷخرى المنشورة
        
    • ومطبوعات
        
    • والمواد اﻷخرى
        
    • منشورا آخر
        
    • ومنشورات أخرى
        
    • المنشورة الأخرى
        
    • غير الدورية
        
    Nombreuses autres publications dans le domaine des sciences sociales et politiques. UN والعديد من المنشورات الأخرى في العلوم الاجتماعية والعلوم السياسية.
    Il y a eu de ce fait une amélioration de la production d'autres publications connexes que l'on peut désormais se procurer sur Internet. UN وأدى هذا إلى تحسين إنتاج المنشورات الأخرى ذات الصلة، التي أصبحت متاحة الآن عبر شبكة الإنترنت.
    En outre, certains produits peuvent être tributaires de l'élaboration d'autres publications et être l'aboutissement d'un processus. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تطوير بعض هذه المنتجات المعرفية قد يتوقف على إعداد منشورات أخرى ويستكمل في نهاية العملية.
    Il a également la charge de diverses autres publications effectuées sur les instructions de la Cour ou du Greffier. UN كما تتولى الشعبة المسؤولية عن منشورات أخرى مختلفة وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة.
    Les correspondants accrédités peuvent se procurer communiqués de presse, documents, dossiers de presse et autres publications des Nations Unies auprès du Centre. UN ويمكن للمراسلين المعتمدين الحصول على النشرات الصحفية، والوثائق، والملفات الصحفية، وسائر المواد التي تصدرها الأمم المتحدة من المكتب المذكور أعلاه.
    D'autres publications sur le sujet sont en préparation et fourniront des orientations aux équipes du Bureau et aux mandants de l'OIT. UN وهناك بعض المنشورات الأخرى حول هذا الموضوع قيد الإعداد ومن شأنها أن تكون دليلا لأفرقة منظمة العمل الدولية والمشاركين فيها.
    Les autres publications seront soumises à des examens collégiaux internes aux fins de l'assurance qualité. UN وسوف تخضع المنشورات الأخرى لاستعراض داخلي من جانب الأقران لضمان جودتها.
    Les autres publications seraient regroupées en un nombre limité de séries d'études fondamentales sur des questions névralgiques et nouvelles. UN أما المنشورات الأخرى فينبغي جمعها في عدد محدود من سلاسل الدراسات الكبرى بشأن القضايا الرئيسية والناشئة.
    Il a également la charge de diverses autres publications effectuées sur les instructions de la Cour ou du greffier. UN كما تتولى المسؤولية عن مختلف المنشورات الأخرى وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة.
    Il a également la charge de diverses autres publications effectuées sur les instructions de la Cour ou du Greffier. UN كما تتولى المسؤولية عن مختلف المنشورات الأخرى وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة.
    iii) autres publications : impression et réimpression des autres publications de la Convention (40 000 US$ pour l'exercice biennal); et UN `3 ' منشـورات أخـرى: طبع وإعادة طبع المنشورات الأخرى المتعلقة باتفاقية مكافحة التصحر (000 40 دولار لفترة السنتين)؛
    Il a également la charge de diverses autres publications effectuées sur les instructions de la Cour ou du Greffier. UN كما تتولى الشعبة المسؤولية عن منشورات أخرى متنوعة وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة.
    Il a également la charge de diverses autres publications effectuées sur les instructions de la Cour ou du Greffier. UN كما تتولى الشعبة المسؤولية عن منشورات أخرى متنوعة وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة.
    Un rapport de la Conférence a été établi et un certain nombre d'autres publications sont prévues. UN كذلك تم إعداد تقرير عن المؤتمر ومن المقرر أن يجري إعداد منشورات أخرى.
    D'autres publications, plus ponctuelles, rehausseront la célébration de l'Année. UN وستصدر، احتفالا بالسنة، منشورات أخرى أكثر اتساما بالطابع الظرفي.
    Pendant la période considérée dans le rapport, l'organisation a produit trois fiches d'information et six autres publications. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت المنظمة ثلاث صحائف وقائع وستة منشورات أخرى.
    Les correspondants accrédités peuvent se procurer communiqués de presse, documents, dossiers de presse et autres publications des Nations Unies auprès du Centre. UN ويمكن للمراسلين المعتمدين الحصول على النشرات الصحفية، والوثائق، والملفات الصحفية، وسائر المواد التي تصدرها الأمم المتحدة من المكتب المذكور أعلاه.
    Publication de directives techniques, documents de sensibilisation et contributions à d'autres publications UN إصدار مبادئ توجيهية تقنية، ومواد إزكاء الوعي ومساهمات لإصدار مطبوعات أخرى
    Les rapports annuels et d'autres publications des Nations Unies et de leurs organisations et institutions spécialisées, ainsi que du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE/CAD), ont constitué une source d'information supplémentaire. UN ووفرت التقارير السنوية والمنشورات الأخرى الصادرة عن الأمم المتحدة ومؤسساتها ووكالاتها، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/إدارة التعاون الإنمائي، مدخلات إضافية للتقرير.
    Le montant indiqué correspond au coût des abonnements à des journaux internationaux et locaux (quotidiens et hebdomadaires), ainsi qu'à un guide des transports aériens, à des publications sur les données de communication et à d'autres publications techniques. UN يغطي هذا التقدير تكاليف الاشتراك في الصحف الدولية والصحف المحلية اليومية والاسبوعية، فضلا عن أدلة الخطوط الجوية ومنشورات البيانات المتعلقة بالاتصالات والاحتياجات اﻷخرى من المنشورات التقنية.
    Selon lui, dans les livres, revues, brochures et toutes les autres publications interdites vendus par les accusés et utilisés dans le cadre de l'enseignement dispensé à leurs étudiants [...] il y avait des appels à des activités anticonstitutionnelles pour changer l'ordre en place en Ouzbékistan ainsi que des idées contraires aux lois de la République. UN وكان رأي الفريق أن الكتب والمجلات والمنشورات وجميع المواد المطبوعة الأخرى المحظورة التي قام صاحبا البلاغ ببيعها واستخدماها لتدريس طلابهما تدعو إلى أنشطة مخالفة للدستور بهدف تغيير النظام القائم في أوزبكستان، كما تروّج لأفكار تخالف القانون الأوزبكي.
    94. Lors de l'examen effectué par le CCI, aucune information sur la dotation en effectifs du Bureau n'était disponible, que ce soit sur le site Web du Pacte mondial ou dans les rapports annuels ou autres publications. UN 94- وقت إجراء وحدة التفتيش المشتركة للدراسة الاستعراضية، لم تكن توجد معلومات عن ملاك الموظفين بالمكتب سواء على الموقع الشبكي للاتفاق العالمي أو في تقاريره السنوية أو في الوثائق العامة الأخرى.
    E. Documents établis notamment pour des conférences et autres publications UN هاء - أبحاث المؤتمرات واﻷبحاث اﻷخرى المنشورة
    Distribuer des brochures, des bulletins et d'autres publications de sensibilisation des travailleurs à leurs droits et leurs devoirs ainsi qu'aux exigences de l'hygiène et de la sécurité au travail; UN توزيع كتيبات ونشرات ومطبوعات لتوعية العمال بحقوقهم وواجباتهم، واشتراطات السلامة والصحة المهنيتين.
    Il a aussi examiné le récapitulatif des documents, rapports et autres publications joint à cette note, qui faciliterait l'organisation d'un réseau bibliographique dans ce domaine, car il permettait de déterminer les domaines qui faisaient déjà l'objet d'études et d'activités de recherche menées par d'autres organisations. UN ونظرت اللجنة أيضا في مجموعة الوثائق والتقارير والمواد اﻷخرى المنشورة المرفقة بتلك المذكرة والتي تشكل أساسا مفيدا لتنظيم شبكة ببليوغرافية في هذا المجال، كما حددت المجالات التي غطتها بالفعل الدراسات واﻷنشطة البحثية القائمة التي اضطلعت بها مختلف المنظمات.
    Ainsi qu'une soixantaine d'autres publications sur différentes questions, en polonais et dans d'autres langues. UN وحوالي 60 منشورا آخر بشأن موضوعات مختلفة باللغة البولندية وبلغات أخرى.
    Les Secrétaires généraux Boutros Boutros-Ghali et Kofi Annan ont apporté leur contribution à cet ouvrage ainsi qu’à plusieurs autres publications du CIHC. UN وتضمن هذا المنشور ومنشورات أخرى متعددة، أصدرها المركز مساهمات من كلا اﻷمينين العامين، بطرس بطرس غالي وكوفي عنان.
    En outre, en raison des différences de méthodologie, les agrégats publiés ici pourront différer quelque peu de ceux qui sont tirés d'autres publications disponibles. UN وإضافة إلى ذلك، وبسبب الفروق في المنهجية، فقد تختلف المجاميع المنشورة هنا بعض الاختلاف عن المصادر المنشورة الأخرى.
    L'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement (deux parties), la série des études thématiques, < < Disarmament Update > > et autres publications sont accessibles au site Web du Bureau des affaires de désarmement. UN وتتاح حاليا على الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح بجزئيها وسلاسل الورقات غير الدورية إلى جانب نشرة " أحدث معلومات نزع السلاح " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more