Le Comité a également proposé de créer des groupes de communication similaires dans d'autres villes sièges. | UN | واقترحت أيضا لجنة الإعلام المشتركة إنشاء فريق اتصالات مماثل في المقار الأخرى. |
Dans les autres villes sièges, les conseils ne disposent d'aucune aide et fonctionnent entièrement sur la base du volontariat. | UN | ولا يعمل رهن إشارة أفرقة الفتاوى في مراكز عمل المقار الأخرى أي موظفين، وتجري إدارتها حصرا من قبل متطوعين. |
Le Groupe appuie l'introduction à Vienne des autres recommandations et des bonnes pratiques identifiées dans d'autres villes sièges d'organismes du système des Nations Unies et demande au gouvernement hôte d'envisager d'y donner suite. | UN | كما إن المجموعة تميل إلى استهلال العمل في فيينا ببقية التوصيات والممارسات الجيدة المتبقية المستفادة من مراكز العمل الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وتطلب إلى الحكومة المضيفة أن تنظر فيها. |
Si la méthode actuelle de relevé des prix pour Genève diffère de celle utilisée pour les autres villes sièges, c'est qu'il existe une différence de situations entre Genève et les autres villes sièges. | UN | والمنهجية الحالية للدراسات الاستقصائية لﻷسعار بالنسبة لجنيف تختلف عنها بالنسبة لمراكز العمل المقار اﻷخرى، ﻷن الحالة في جنيف تختلف عنها في مراكز العمل المقار اﻷخرى. |
Dans la recommandation 13 de son rapport, le BSCI a préconisé d'adjoindre à la Liste des conseils à New York un poste d'administrateur dont le titulaire prêterait également assistance aux listes des conseils dans les autres villes sièges. | UN | 28 - أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التوصية 13 من تقريره بالنظر في إضافة وظيفة من الفئة الفنية إلى فريق الفتاوى في نيويورك، يتولى شاغلها أيضا تقديم الدعم إلى أفرقة الفتاوى في مراكز العمل الأخرى التي بها مقار. |
c) La méthode proposée pour comparer les prix des logements diffère de celle utilisée dans les autres villes sièges. | UN | - تختلف المنهجية المقترحة لمقارنة تكاليف السكن عن تلك المستخدمة في مراكز عمل المقار اﻷخرى. |
La Division est chargée de diriger le Service de la sûreté et de la sécurité de New York et de fournir des orientations générales et opérationnelles, en assurant une supervision technique d'ensemble, aux services de sûreté et de sécurité des autres villes sièges et des commissions régionales. | UN | والشعبة مسؤولة عن الإشراف على دائرة الأمن والسلامة في المقر وتوفير التوجيه في مجال السياسات، والتوجيه التنفيذي والإشراف الفني عموما لدوائر الأمن والسلامة في مواقع المقار الأخرى واللجان الإقليمية. |
La Division est chargée de superviser le Service de la sûreté et de la sécurité de New York et de fournir des orientations générales et opérationnelles et d'assurer l'encadrement technique général des services de sûreté et de sécurité des autres villes sièges et des commissions régionales. | UN | والشعبة مسؤولة عن الإشراف على دائرة الأمن والسلامة في نيويورك وتوفير التوجيه في مجال السياسات والتوجيه التنفيذي والإشراف الفني عموما لدوائر الأمن والسلامة في مواقع المقار الأخرى واللجان الإقليمية. |
34.25 Ce sous-programme relève de la Division des services de sûreté et de sécurité du Siège ainsi que des services de sûreté et de sécurité, des autres villes sièges et des commissions régionales. | UN | 34-25 تضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة خدمات السلامة والأمن في المقر، وكذلك دوائر الأمن والسلامة، في مواقع المقار الأخرى وفي اللجان الإقليمية. |
35.25 Le sous-programme relève de la Division des services de sûreté et de sécurité du Siège, ainsi que des services de sûreté et de sécurité des autres villes sièges et des commissions régionales. | UN | 35-25 تضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة خدمات السلامة والأمن في المقر، ودوائر الأمن والسلامة في مواقع المقار الأخرى وفي اللجان الإقليمية. |
Les services de la sécurité et de la sûreté dans les autres villes sièges demeureront responsables des opérations au jour le jour et feront rapport à leurs directeurs généraux ou secrétaires exécutifs respectifs, qui feront office de responsables désignés, en coopérant étroitement avec les chefs de l'administration. | UN | أما دوائر الأمن والسلامة في مواقع المقار الأخرى فستحتفظ بالمسؤولية التنفيذية اليومية وتقدم تقاريرها لأماناتها التنفيذية أو أمنائها العامين الذين سيضطلعون بدور المسؤولين المعينين، ويعملون بالتعاون الوثيق مع رؤسائهم الإداريين. |
33.22 Ce sous-programme relève de la Division des services de sûreté et de sécurité ainsi que des services de sécurité et de sûreté de New York, des autres villes sièges ainsi que des commissions régionales. | UN | 33-22 تضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة خدمات السلامة والأمن، وكذلك دوائر الأمن والسلامة في نيويورك وفي مواقع المقار الأخرى وفي اللجان الإقليمية. |
Beaucoup de réunions destinées à garantir une action cohérente et l'application de procédures communes en matière de gestion administrative et financière et de passation de marchés se déroulent à New York, aussi est-il plus coûteux pour les représentants de la CESAP de s'y rendre que pour leurs collègues d'autres villes sièges. | UN | وتعقد في نيويورك العديد من الاجتماعات المتصلة بكفالة الاتساق والتنفيذ الموحد للسياسات المتعلقة بالشراء وإدارة الشؤون الإدارية والمالية، وبالتالي، فحساب التكلفة لمشاركة موظفي اللجنة في هذه الاجتماعات أعلى نسبيا مما هي عليه في مراكز العمل الأخرى. |
Recommandation 13 (AH2004/512/13) : Envisager l'adjonction à la Liste de conseils à New York d'un poste d'administrateur dont le titulaire prêterait également assistance aux listes de conseils dans les autres villes sièges (par. 48 à 51). | UN | التوصية 13 (AH2004/512/13): النظر في إضافة وظيفة من الفئة الفنية إلى فريق الفتاوى في نيويورك، يتولى شاغلها أيضا تقديم الدعم إلى أفرقة الفتاوى في مراكز العمل الأخرى التابعة للمقر (الفقرات 48-51). |
En voulant introduire une parité entre les fonctionnaires résidant en France voisine et ceux qui sont affectés à New York ou Rome, on porte atteinte à la seule parité qui compte du point de vue du système, celle entre Genève et les autres villes sièges. | UN | وإن محاولات إقامة تعادل في القوة الشرائية بين الموظفين المقيمين في المناطق المجاورة لجنيف في فرنسا وأولئك المعينين في نيويورك أو روما إنما تقوض التعادل الوحيد ذا الصلة، من زاوية النظام، وهو بالتحديد، التعادل بين جنيف ومراكز العمل المقار اﻷخرى. |
17. On a vu que si certains fonctionnaires peuvent à l'heure actuelle se plaindre d'une inégalité de traitement, ce ne sont pas ceux en poste dans les autres villes sièges, mais bien ceux résidant à Genève, qui reçoivent le même ajustement de poste que ceux résidant en France alors que ces derniers font face à des dépenses moindres. | UN | ١٧ - وفي حين أن بعض الموظفين قد يشتكون اﻵن من عدم المساواة في المعاملة، فهم ليسوا أولئك الذين يعملون في مراكز العمل المقار اﻷخرى ولكنهم أولئك الذين يعيشون في جنيف ويتلقون نفس تسوية مقر العمل مثل أولئك الذين يعيشون في فرنسا بينما يتحمل أولئك اﻵخرون مصاريف أقل. |
Dans la recommandation 16, le BSCI suggère de donner pour instructions au Secrétaire général adjoint à la gestion, à New York, ainsi qu'aux directeurs généraux des autres villes sièges, d'organiser une réunion annuelle des membres des commissions paritaires de recours et comités paritaires de discipline locaux, des fonctionnaires agissant au nom du défendeur et des membres de la Liste des conseils. | UN | 44 - دعت التوصية 16 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الإيعاز إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في نيويورك وإلى المديرين العامين لمراكز العمل الأخرى التي بها مقار بعقد اجتماع سنوي مع أعضاء مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة المحليين، والمسؤولين الذين يتصرفون نيابة عن المدعى عليه وفريق الفتاوى. |
42. Un double indice d'ajustement pourrait être considéré comme violant l'égalité de traitement entre le personnel de Genève et le personnel d'autres villes sièges. | UN | ٤٢ - يمكن القول بأن الرقم القياسي المزدوج لتسوية مقر العمل ينتهك مبدأ المساواة في المعاملة بين الموظفين في جنيف والموظفين في مراكز عمل المقار اﻷخرى. |
4. L'objectif, tel qu'énoncé par l'Assemblée générale, est notamment d'établir un indice d'ajustement pour Genève qui assure l'égalité de traitement avec les fonctionnaires des autres villes sièges (résolution 50/208 de l'Assemblée générale). | UN | ٤ - والغرض، كما وصفته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، هو، في جملة أمور، وضع رقم قياسي لتسوية مقر عمل لجنيف يضمن المساواة في المعاملة مع موظفي مراكز عمل المقار اﻷخرى )قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٥٠/٢٠٨(. |
Le Directeur de la Division décide de l'orientation générale et opérationnelle et supervise le suivi technique du Service de la sûreté et de la sécurité à New York et dans les autres villes sièges, ainsi que dans les commissions régionales. | UN | ويقدم مدير الشعبة توجيهات سياسية وإرشادات تنفيذية وإشرافا فنيا إجماليا لدائرة شؤون الأمن والسلامة في نيويورك وفي غيرها من مواقع المقر الأخرى وفي اللجان الإقليمية. |
C'est aussi la conclusion à laquelle est arrivé le BSCI, qui a recommandé, pour renforcer le Groupe des conseils de New York, la création d'un poste d'administrateur, dont le titulaire fournirait aussi des services d'appui aux groupes des conseils des autres villes sièges. | UN | وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا إلى هذه النتيجة حيث أوصى بإنشاء وظيفة فنية لتعزيز فريق الفتاوى في نيويورك، على أن يقدم شاغلها أيضا دعما لأفرقة الفتاوى في مقار العمل الأخرى. |