"aux autorités libyennes" - Translation from French to Arabic

    • السلطات الليبية
        
    :: Aide apportée aux autorités libyennes pour l'organisation d'un référendum UN :: تقديم المساعدة إلى السلطات الليبية بشأن تنظيم الاستفتاء
    Elle apportera également une assistance technique aux autorités libyennes pour les activités de désarmement, démobilisation et réintégration. UN وستقدم الشعبة أيضا المساعدة التقنية إلى السلطات الليبية بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: Conseils quotidiens fournis aux autorités libyennes au sujet de l'organisation du référendum UN :: إسداء المشورة يوميا إلى السلطات الليبية بشأن تنظيم الاستفتاء
    Ils ont rendu hommage aux autorités libyennes et à toutes celles ayant pris part à la préparation et à la conduite fructueuses de ce processus. UN وأثنوا على السلطات الليبية وعلى جميع الذين شاركوا في إعداد العملية وإدارتها بنجاح.
    Le Secrétaire général réitère la recommandation qu'il a déjà adressée aux autorités libyennes, tendant à ce qu'elles adoptent un plan de sécurité pour le secteur de la justice. UN ويكرر الأمين العام تأكيد التوصية التي سبق أن قدمها وتتمثل في اعتماد السلطات الليبية خطة أمنية لقطاع العدالة.
    Je demande aux autorités libyennes de mener des enquêtes judiciaires sur ces actes et de veiller à ce que les auteurs répondent de leurs actes. UN وأطلب إلى السلطات الليبية إجراء تحقيقات جنائية في هذه الحوادث وكفالة أن تتم محاسبة المسؤولين عن تلك الهجمات.
    Ils ont adressé des requêtes à la police, signalé sa disparition et adressé plusieurs communications aux autorités libyennes. UN وطلبوا معلومات من الشرطة وأبلغوا عن كونه مفقوداً، وبعثوا بعدة رسائل إلى السلطات الليبية.
    Le Groupe recommande aux autorités libyennes de se doter d'une stratégie intégrée combinant les aspects techniques et politiques; UN ويوصي الفريق بأن تضع السلطات الليبية نهجاً متكاملاً للجمع ما بين الجانبين التقني والسياسي.
    :: Réunions quotidiennes et orientations écrites en vue de fournir des conseils techniques aux autorités libyennes sur le cadre législatif, règlementaire et procédural nécessaire à la conduite des élections UN :: عقد اجتماعات يومية مع السلطات الليبية وموافاتها بتوجيهات خطية بهدف إسداء المشورة التقنية إليها بشأن الإطار القانوني والتنظيمي والإجرائي لإجراء العملية الانتخابية
    Ces éléments étaient notamment le fait que M. A. F. avait été passé à tabac par la police en novembre 2002, qu'il avait été obligé de se présenter régulièrement aux autorités libyennes après sa libération de prison, et que Z. A. avait fait une fausse couche. UN لجنينها، والمطالبة بحضور م. أ. ف. إلى مكتب السلطات الليبية بصورة منتظمة بعد إطلاق سراحه من السجن.
    L'ONU continuera pour sa part d'offrir son appui aux autorités libyennes qui en font la demande. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم دعمها حسب ما تطلبه السلطات الليبية.
    3.1 Les auteurs affirment que leurs pères ont été victimes de disparition forcée après leur remise aux autorités libyennes le 13 mars 1990. UN 3-1 يدّعي صاحبا البلاغ أن والديهما تعرضا للاختفاء القسري بعد تسليمهما إلى السلطات الليبية في 13 آذار/مارس 1990.
    Ces éléments étaient notamment le fait que M. A. F. avait été passé à tabac par la police en novembre 2002, qu'il avait été obligé de se présenter régulièrement aux autorités libyennes après sa libération de prison, et que Z. A. avait fait une fausse couche. UN لجنينها، والمطالبة بحضور م. أ. ف. إلى مكتب السلطات الليبية بصورة منتظمة بعد إطلاق سراحه من السجن.
    Les réponses attribuées aux autorités libyennes dont il est rendu compte ci-après ont été reçues au cours de cette réunion. UN وقد تم تلقي الردود المنسوبة إلى السلطات الليبية خلال ذلك الاجتماع.
    En 1990, deux organisations non gouvernementales établies à Londres ont demandé aux autorités libyennes des éclaircissements sur le sort de M. El-Megreisi, mais elles n'ont reçu aucune réponse. UN وفي عام ١٩٩٠، طلبت منظمتان غير حكوميتين مقرهما في لندن من السلطات الليبية تقديم ايضاحات عن مصير السيد المقريسي، إلا أنها لم تحظ بأي رد.
    En 1990, deux organisations non gouvernementales établies à Londres ont demandé aux autorités libyennes des éclaircissements sur le sort de M. El-Megreisi, mais elles n'ont reçu aucune réponse. UN وفي عام ١٩٩٠، طلبت منظمتان غير حكوميتين مقرهما في لندن من السلطات الليبية تقديم ايضاحات عن مصير السيد المقريسي، إلا أنها لم تحظ بأي رد.
    Dans une lettre en date du 17 juillet 2012, le Comité a demandé aux autorités libyennes de plus amples renseignements sur une entité de la liste. UN 22 - وفي رسالة مؤرخة 17 تموز/يوليه 2012، طلبت اللجنة من السلطات الليبية معلومات إضافية بشأن كيان مدرج في القائمة.
    À cet égard, la MANUL a fourni aux autorités libyennes des conseils techniques sur l'élaboration d'une stratégie de communication destinée à renforcer les capacités de communication concernant ce thème précis. UN وفي هذا الصدد، قدمت البعثة إلى السلطات الليبية المشورة التقنية بشأن وضع استراتيجية للإعلام تهدف إلى تعزيز قدرات التوعية اللازمة لهذا الغرض.
    Aide aux autorités libyennes en matière de sécurité et de désarmement UN بـاء - المساعدة المقدّمة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن ونزع السلاح
    B. Aide aux autorités libyennes en matière de sécurité et de désarmement UN باء - المساعدة المقدّمة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن ونزع السلاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more